:: Reviewing and assessing credit risk in excess of designated limits prior to facilities being committed to customers. | UN | :: استعراض وتقييم مخاطر الائتمان التي تزيد على الحدود المعينة قبل الالتزام بتقديم التسهيلات إلى العملاء. |
:: Reviewing and assessing credit risk in excess of designated limits prior to facilities being committed to customers. | UN | :: استعراض وتقييم مخاطر الائتمان التي تزيد على الحدود المعينة قبل الالتزام بتقديم التسهيلات إلى العملاء. |
A coordinated global initiative would need to be designed to cover the cost above the maximum affordable threshold. | UN | ويلزم تصميم المبادرة العالمية المنسقة بحيث تغطي التكاليف التي تزيد على العتبة القصوى التي يمكن تحمُّلها. |
For a period of more than three months, concerned workers shall be remunerated according to the new work. | UN | وبالنسبة للفترة التي تزيد على ثلاثة أشهر، تحصل العاملات المعنيات على أجر وفقاً للعمل الجديد. |
At the Cartagena Summit, it was agreed that all States Parties will regularly review the number of anti-personnel mines retained for purposes permitted under Article 3 of the Convention to ensure that it constitutes the minimum number absolutely necessary for these purposes and destroy all those exceeding that number. | UN | واتُفق في قمة كارتاخينا على أن تقوم جميع الدول الأطراف باستعراض منتظم لعدد الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها للأغراض المسموح بها بموجب المادة ٣ من الاتفاقية لضمان ألا يتجاوز عددها الحد الأدنى الضروري بصورة مطلقة لهذه الأغراض، وتدمير جميع الألغام التي تزيد على ذلك العدد. |
In the area of procurement, she noted that out of annual United Nations procurement of over $2 billion, 84 per cent was for peacekeeping, and 50 per cent of that was carried out locally. | UN | وفي مجال المشتروات لاحظت أنه من واقع مشتريات الأمم المتحدة السنوية التي تزيد على ملياري دولار يُخصص 84 في المائة من أجل حفظ السلام و 50 في المائة من تلك النسبة يتم الاضطلاع بها محلياً. |
However, the impact of the more than 23 projects currently in progress had so far been limited. | UN | بيد أن أثر المشاريع التي تزيد على 23 مشروعا يجري تنفيذها حاليا ما زال محدودا حتى الآن. |
Supporting this are modelled results indicating that the atmospheric half-lives for the major SCCP homologues observed in environmental samples, such as the Great Lakes and Arctic air and biota (C10H17Cl5, C10H16Cl6, C10H15Cl7, C11H18Cl6, C11H17Cl7, C12H20Cl6, C12H19Cl7), are greater than 2 days (Section 2.2.1). | UN | وتؤيد ذلك النتائج المنمذجة التي تشير إلى فترات التنصيف في الغلاف الجوي للمتجانسات من البارافينات SCCP التي لوحظت في العينات البيئية كالبحيرات العظمى، وهواء القطب الشمالي والنباتات والحيوانات (C10H17Cl5, C10H16Cl6, C10H15Cl7, C11H18Cl6, C11H17Cl7, C12H20Cl6, C12H19Cl7)، التي تزيد على يومين (القسم 2-2-1). |
The balances in excess of $10,000 are noted below: | UN | وفيما يلي بيان باﻷرصدة التي تزيد على ٠٠٠ ١٠ دولار: |
Regular resources - Contributions in excess of $1.0 million | UN | الموارد العادية: التبرعات التي تزيد على 1 مليون دولار الفرق |
All cases in excess of this amount require the approval of the High Commissioner. | UN | أما الحالات الأخرى التي تزيد على هذا المبلغ فإنه يلزمها جميعا موافقة المفوض السامي. |
Thus, the financial impact of salaries above the 115 benchmark was fairly insignificant. | UN | ومن هنا فإن الأثر المالي للمرتبات التي تزيد على الرقم النموذجي 115 ليس بذي شأن كبير. |
Headquarters still continues to process all procurement actions above the $200,000 threshold. | UN | ولا يزال المقر يواصل تجهيز جميع إجراءات الشراء التي تزيد على الحد الأقصى البالغ 000 200 دولار. |
- Provide an escort of no fewer than two armed guards for weapons shipments of more than five pieces; | UN | :: توفير حراسة مرافقة، لا تقل عن حارسين مسلحين، لشحنات الأسلحة التي تزيد على خمس قطع؛ |
Similar requirements are laid down for the horizontal and vertical access to private residential buildings of more than three floors. | UN | لقد تم وضع متطلبات مشابهة فيما يتعلق بالوصول الأفقي والرأسي إلى المباني السكنية الخاصة التي تزيد على ثلاثة طوابق. |
124. At the Cartagena Summit, it was agreed that all States Parties will regularly review the number of anti-personnel mines retained for purposes permitted under Article 3 to ensure that it constitutes the minimum number absolutely necessary for these purposes and destroy all those exceeding that number. | UN | 124- واتُّفق في مؤتمر قمة كارتاخينا، على أن تجري جميع الدول الأطراف استعراضاً منتظماً لعدد الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها للأغراض التي تجيزها المادة 3، لضمان عدم تجاوزه الحد الأدنى الضروري بصورة مطلقة لتلك الأغراض وتدمير جميع الألغام التي تزيد على ذلك العدد. |
11. At the Cartagena Summit, it was agreed that all States Parties will regularly review the number of anti-personnel mines retained for purposes permitted under Article 3 of the Convention to ensure that it constitutes the minimum number absolutely necessary for these purposes and destroy all those exceeding that number. | UN | 11- واتُفق في قمة كارتاخينا على أن تقوم جميع الدول الأطراف باستعراض منتظم لعدد الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها للأغراض المسموح بها بموجب المادة 3 من الاتفاقية لضمان ألا يتجاوز عددها الحد الأدنى الضروري بصورة مطلقة لهذه الأغراض، وتدمير جميع الألغام التي تزيد على ذلك العدد. |
4. The working group welcomed the significant savings of over $5.6 million in the global custodian contractual services resulting from the consolidation of contracts. | UN | 4 - ورحب الفريق العامل بالوفورات الكبيرة التي تزيد على 5.6 مليون دولار في الخدمات التعاقدية أي الاستثمارات العالمية نتيجة دمج العقود. |
While countries in transition had recorded some improvement, the unemployment rate of over 10 per cent in the developed countries remained a source of great concern. | UN | وذكر أنه بينما سجلت البلدان التي تمر بمرحلة الانتقال بعض التحسن، فإن نسبة البطالة التي تزيد على ١٠ في المائة في البلدان المتقدمة النمو لا تزال مصدر قلق كبير. |
He noted with concern that most of the more than 3,000 outputs proposed for termination related to development activities. | UN | ولاحظ بقلق أن معظم النواتج التي تزيد على 000 3 ناتج والمقترح إنهاؤها تتصل بأنشطة التنمية. |
Supporting this are modelled results indicating that the atmospheric half-lives for the major SCCP homologues observed in environmental samples, such as the Great Lakes and Arctic air and biota (C10H17Cl5, C10H16Cl6, C10H15Cl7, C11H18Cl6, C11H17Cl7, C12H20Cl6, C12H19Cl7), are greater than 2 days (Section 2.2.1). | UN | وتؤيد ذلك النتائج المنمذجة التي تشير إلى فترات التنصيف في الغلاف الجوي للمتجانسات من البارافينات SCCP التي لوحظت في العينات البيئية كالبحيرات العظمى، وهواء القطب الشمالي والنباتات والحيوانات (C10H17Cl5, C10H16Cl6, C10H15Cl7, C11H18Cl6, C11H17Cl7, C12H20Cl6, C12H19Cl7)، التي تزيد على يومين (القسم 2-2-1). |
The Facility is capitalized by donors and allows members of the Caribbean Community (CARICOM) to collectively insure potential damages above a certain threshold level. | UN | ويقوم المانحون بتوفير أموال المرفق الذي يتيح للأعضاء في الجماعة الكاريبية التأمين الجماعي ضد الأضرار المحتملة التي تزيد على عتبة معينة. |
(ii) 2 million units of account for shipments exceeding 5 tonnes, up to and including 25 tonnes; | UN | ' 2` مليوني وحدة حسابية بالنسبة للشحنات التي تزيد على خمسة أطنان ولا تتجاوز 25 طنا؛ |
For those over 35 years, only 50.8% of women were literate compared to 71% of men. | UN | وفيما يتعلق بالفئة العمرية التي تزيد على 35 عاما، كانت نسبة 50.8 في المائة فقط من النساء متعلمة مقابل نسبة 71 في المائة من الرجال. |