Many speakers had expressed the need for assistance for the increasing number of victims of accidents caused by mines and unexploded ordnance. | UN | فقد أعرب العديد من المتكلمين عن الحاجة إلى المساعدة نظرا لتزايد عدد ضحايا الحوادث التي تسببها الألغام والأعتدة غير المنفجرة. |
In response to the humanitarian crisis caused by mines and unexploded ordnance, New Zealand has been active on a number of fronts. | UN | واستجابة للأزمة الإنسانية التي تسببها الألغام والذخائر غير المنفجرة، ما فتئت نيوزيلندا نشطة في عدد من الجبهات. |
The determined battle against the suffering caused by mines is of special concern to the International Community. | UN | إن المعركة الطاحنة ضد المعاناة التي تسببها الألغام تشغل بال المجتمع الدولي بشكل خاص. |
1. Germany welcomes the progress made within the CCW in addressing the humanitarian risks posed by Mines other than Anti-Personnel Mines (MOTAPM). | UN | 1- ترحب ألمانيا بالتقدم المحرز في إطار اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر فيما يتعلق بمعالجة المخاطر الإنسانية التي تسببها الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
China has been actively engaged in international demining assistance aimed at ridding countries of problems caused by landmines. | UN | وتشارك الصين مشاركة فعالة في المساعدة الدولية لإزالة الألغام بهدف تخليص البلدان من المشاكل التي تسببها الألغام. |
He urged States parties to act without delay to negotiate and adopt a protocol that would reduce the humanitarian damage caused by mines other than anti-personnel mines. | UN | وحث الدول الأطراف على العمل دون تأخير على التفاوض لوضع بروتوكول للحد من الأضرار التي تسببها الألغام غير الألغام المضادة للأفراد واعتماده. |
Particularly gratifying was the acceptance by a growing number of countries of Amended Protocol II, a text with an important role in reducing the suffering caused by mines. | UN | ولا يسعنا إلا أن نعبر عن غبطتنا، لا سيما لقبول عدد متزايد من الدول للبروتوكول الثاني المعدَّل الذي يسهم إسهاما كبيرا في التخفيف من المعاناة التي تسببها الألغام للإنسان. |
The ultimate goal of the resolution was the relief of human suffering caused by mines and explosive remnants of war and, in that connection, the European Union called on all Member States to combine their efforts in order to achieve progress in that field at the sixtieth session of the General Assembly. | UN | والهدف النهائي من القرار هو تخفيف المعاناة الإنسانية التي تسببها الألغام والمتفجرات من مخلفات الحروب، وفي هذا الصدد، دعا الاتحاد الأوروبي جميع الدول الأعضاء إلى توحيد جهودها بغية تحقيق تقدم في هذا الميدان في الدورة الستين للجمعية العامة. |
The ICRC supports the efforts to reduce the potential problems caused by mines with sensitive fuzes in a future MOTAPM instrument. | UN | 35- تؤيد اللجنة الجهود المبذولة للتقليل من احتمال وقوع المشاكل التي تسببها الألغام المجهزة بأجهزة استشعار في صكّ مقبل بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
Mr. Shen Guofang (China) (spoke in Chinese): China understands the international community's humanitarian concern over indiscriminate injuries to innocent civilians caused by mines, and it supports the international community's humanitarian efforts to resolve the problem. | UN | السيد شين غوفانغ (الصين) (تكلم بالصينية): تتفهم الصين القلق الإنساني لدى المجتمع الدولي حيال الأضرار غير التمييزية التي تسببها الألغام للمدنيين الأبرياء، وتؤيد الجهود الإنسانية التي يبذلها المجتمع الدولي لحل هذه المشكلة. |
1. Germany welcomes the progress made within the CCW in addressing the humanitarian risks posed by Mines other than Anti-Personnel Mines (MOTAPM). | UN | 1- ترحب ألمانيا بالتقدم المحرز في إطار اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر فيما يتعلق بمعالجة المخاطر الإنسانية التي تسببها الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
45. He also welcomed the growing consensus on the need to address the risks posed by Mines other than anti-personnel mines, and said that questions regarding the discharge of the obligations contained in the Convention and protocols should be resolved through dialogue and cooperation among States parties, without resorting to contentious and discriminatory measures such as fact-finding missions. | UN | 45- كما رحب بتنامي توافق الآراء بشأن ضرورة التصدي للمخاطر التي تسببها الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، وقال إنه ينبغي حل المشاكل المتعلقة بالوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها عن طريق الحوار والتعاون فيما بين الدول الأطراف، ودون اللجوء إلى تدابير خلافية وتمييزية مثل بعثات تقصي الحقائق. |
The forthcoming meeting in Maputo will be the first manifestation of the fact that the Convention has entered into force and the successful establishment of a framework for resolving the tremendous humanitarian problems caused by landmines. | UN | وسيكون الاجتماع القادم الذي سيعقد في مابوتو المظهر الأول لبدء نفاذ الاتفاقية والنجاح في وضع إطار لحل المشاكل الإنسانية الهائلة التي تسببها الألغام البرية. |
He viewed Protocol II, which addressed the protection of civilians, peacekeeping forces and humanitarian missions in conflict situations, as an important component of the efforts of the global community to deal with the problems caused by landmines. | UN | ويرى أن البروتوكول الثاني الذي يرمي إلى حماية المدنيين وقوات حفظ السلم والبعثات الإنسانية في أوقات الحرب يشكل عاملاً هاماً في الجهود التي يبذلها المجتمع العالمي لتذليل المشاكل التي تسببها الألغام. |