ويكيبيديا

    "التي تستأثر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • which account for
        
    • which accounts for
        
    • accounting for
        
    • they command
        
    • accounted for
        
    • that command the
        
    Management and control of service contracts and special service agreements, which account for a significant portion of payroll costs. UN :: إدارة وضبط عقود الخدمات واتفاقات الخدمة الخاصة، التي تستأثر بقسط وافر من تكاليف كشوف المرتبات.
    Unemployment and underemployment remain widespread in many countries, particularly in rural agricultural areas, which account for an estimated 60 per cent of Africa's work force. UN فلا تزال البطالة والعمالة الناقصة منتشرتين على نطاق واسع في بلدان كثيرة، خاصة في المناطق الريفية الزراعية، التي تستأثر بما يقدر بنسبة ٦٠ في المائة من القوة العاملة في افريقيا.
    The United States, which accounts for about one quarter of world emissions of greenhouse gases, refuses to ratify the Protocol. UN والولايات المتحدة التي تستأثر بحوالي ربع الانبعاثات العالمية من غاز الدفيئة ترفض أن تصادق على البروتوكول.
    20. The economy in Tanzania Mainland depends heavily on agriculture, which accounts for more than 50% of the GDP. UN 20- ويعتمد الاقتصاد في تنزانيا القارية بشدة على الزراعة التي تستأثر بأكثر من 50 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    The following annotations to the table provide an overview of the departure patterns of nationals from the countries accounting for over 80 per cent of the submitted " A " claims: UN تقدم شروح الجدول التالية نظرة عامة إلى أنماط مغادرة مواطني البلدان التي تستأثر بما يزيد على ٨٠ في المائة من المطالبات المقدمة من الفئة " ألف " :
    The developed countries acknowledge the responsibility that they bear in the international pursuit of sustainable development in view of the pressures their societies place on the global environment and of the technologies and financial resources they command. UN وتُسلم البلدان المتقدمة النمو بالمسؤولية التي تتحملها في السعي، على الصعيد الدولي، إلى التنمية المستدامة بالنظر إلى الضغوط التي تلقيها مجتمعاتها على كاهل البيئة العالمية، وإلى التكنولوجيات والموارد المالية التي تستأثر بها. التطورات على المستوى الدولي
    The illicit extraction of cocaine alkaloids from coca leaves, a first step in the manufacture of cocaine, is believed to take place exclusively in those three countries, which also accounted for the majority of cocaine hydrochloride manufactured worldwide. UN ويعتقد أنَّ استخراج قلويدات الكوكايين من ورقات الكوكا بصورة غير مشروعة، وهو الخطوة الأولى في صنع الكوكايين، يجري حصرا في هذه البلدان الثلاثة، التي تستأثر أيضا بمعظم كمية هيدروكلوريد الكوكايين المصنوعة على الصعيد العالمي.
    Every effort is being made to obtain the most cost-effective plan for roaming costs, which account for the bulk of the communication costs in this regard. UN ولا يدخر أي جهد للحصول على أفضل برامج خدمة التجوال فعالية من حيث التكلفة، وهي الخدمة التي تستأثر بالقسط الأكبر من التكاليف المتكبدة في هذا الصدد.
    International trade in services is dominated by developed countries, which account for the bulk of services imports and exports and run a surplus in their balances of trade in services vis-à-vis developing countries. UN وتخضع التجارة الدولية في الخدمات لهيمنة البلدان المتقدمة التي تستأثر بالجزء الأعظم من واردات وصادرات الخدمات وتسجل فائضاً في موازينها التجارية مع البلدان النامية فيما يتصل بالخدمات.
    Moreover, weak growth of imports by developing economies in Asia, which account for about one third of China’s total exports, will also dampen export growth. UN وعلاوة على ذلك، سيؤدي ضعف نمو الواردات التي تستوردها الاقتصادات النامية في آسيا، التي تستأثر بحوالي ثلث مجموع الصادرات الصينية إلى كبح نمو الصادرات أيضا.
    These subsectors, which account for roughly 45 per cent of all industrial energy consumption, are iron and steel, chemicals, petroleum refining, pulp and paper, and cement. UN وهذه القطاعات الفرعية التي تستأثر بنحو ٥٤ في المائة من استهلاك الطاقة الصناعية بأكمله، هي الحديد والصلب، والمواد الكيميائية، وتكرير النفط، واللباب والورق، والاسمنت.
    Under the new agreement, developed countries, which account for some 80 per cent of global methyl bromide use, will phase-out the chemical by the year 2010. UN وبمقتضى الاتفاق الجديد، ستضطلع البلدان المتقدمة النمو، التي تستأثر بنحو ٨٠ في المائة من الاستخدام العالمي لبروميد الميثيل، بالالغاء التدريجي لهذه المادة بحلول عام ٢٠١٠.
    Worldwide trade consists mainly of manufactured exports, which account for 80 per cent of total exports by value. UN إذ يتألف حجم التبادل التجاري على مستوى العالم بالدرجة الأولى من الصادرات الصناعية، التي تستأثر بنسبة 80 في المائة من مجموع الصادرات من حيث القيمة.
    The food industry, which accounts for 42 per cent of the whole of Armenian industry, used for many years to export canned fruit and vegetables, wines and brandy to Russia, receiving meat and leather goods in return. UN لسنوات عديدة، استُخدمت صناعة اﻷغذية التي تستأثر بنسبة ٢٤ في المائة من الصناعة اﻷرمينية في تصدير الفواكه والخضروات المعلﱠبة، والنبيذ والبراندي إلى روسيا، مقابل الحصول على اللحوم والمنتجات الجلدية.
    This is forecast to accelerate further in 1995, even though China, which accounts for almost one fifth of the GDP of the group, is expected to slow somewhat. UN من المتوقع أن تسرع وتيرة هذا النمو بقدر أكبر في عام ١٩٩٥، رغم أنه يتوقع للصين التي تستأثر بما يقارب خمس الناتج المحلي اﻹجمالي لهذه المجموعة، أن تشهد بعض التباطؤ.
    The main destination of Nicaraguan emigrants is Costa Rica, which accounts for 59 per cent of the survey total, 60 per cent of male and 58 per cent of female emigrants. UN 185- البلد المقصد الرئيسي للمهاجرين النيكاراغويين هو كوستاريكا، التي تستأثر بنسبة 59 في المائة من المجموع الذي كشفته الدراسة الاستقصائية، 60 في المائة منهم من الذكور و58 في المائة من الإناث.
    Hence, expenses under sections 1, 25 to 31, and of the executive offices under sections 2 to 24, accounting for 57.6 per cent of the regular budget, constituted general expenses. UN ولذلك، فإن النفقات الواردة تحت اﻷبواب ١ و ٢٥ الى ٣١، ونفقات المكاتب التنفيذية الواردة تحت اﻷبواب من ٢ الى ٢٤، التي تستأثر بنسبة ٥٧,٦ في المائة من الميزانية العادية هي نفقات عامة.
    In other words, the low- and middle-income developing countries accounting for 21 per cent of world GDP spend less than 10 per cent of global expenditure on research and development. UN وبعبارة أخرى، فإن البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل التي تستأثر بنسبة 21 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي، تنفق أقل من 10 في المائة من الإنفاق العالمي على البحث والتطوير.
    The third largest destination, accounting for 7 per cent of emigrants (6 per cent of men and 7 per cent of women) is the rest of Central America. UN 187- وثالثة أكبر جهة هجرية، التي تستأثر بنسبة 7 في المائة من المهاجرين (6 في المائة رجال و7 في المائة نساء) هي بقية أمريكا الوسطى.
    The " common but differentiated responsibilities " of States imply acknowledgement of the responsibility the developed countries bear " in the international pursuit of sustainable development in view of the pressures their societies place on the global environment and of the technologies and financial resources they command " (Principle 7). UN وتنطوي " المسؤوليات المشتركة وإن كانت متباينة " التي تقع على عاتق الدول على الاعتراف بمسؤولية البلدان المتقدمة النمو " في السعي، على الصعيد الدولي، إلى التنمية المستدامة نظرا إلى الضغوط التي تلقيها مجتمعاتها على كاهل البيئة العالمية، وإلى التكنولوجيات والموارد المالية التي تستأثر بها " )المبدأ ٧(.
    The illicit extraction of cocaine alkaloids from coca leaves, a first step in the manufacture of cocaine, was believed to be taking place exclusively in those three countries, which also accounted for the majority of cocaine hydrochloride manufactured worldwide. UN وكان يعتقد أنَّ استخراج قلويات الكوكايين من ورقات الكوكا بصورة غير مشروعة، وهو الخطوة اﻷولى في صنع الكوكايين، يجري حصرا في هذه البلدان الثلاثة، التي تستأثر أيضاً بمعظم كمية هيدروكلوريد الكوكايين المصنوعة على الصعيد العالمي.
    Hence, we call on all nations participating in the work of the Conference on Disarmament to accelerate their efforts to conclude the text of a treaty and to come together on positions that command the support of the international community. UN ومن ثم نطلب الى جميع الدول المشاركة في أعمال مؤتمر نزع السلاح اﻹسراع بجهودها ﻹكمال نص المعاهدة وتوحيد كلمتها بشأن المواقف التي تستأثر بتأييد المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد