At this stage in the formulation of the Agenda for Development, the areas requiring action have essentially been properly identified. | UN | وفي هذه المرحلة في وضع خطة للتنمية، فإن المجالات التي تستلزم عملا قد تم تحديدها أساسا بشكل صحيح. |
I. MATTERS requiring ACTION BY THE ECONOMIC AND SOCIAL COUNCIL OR BROUGHT TO ITS ATTENTION 1-4 1 | UN | المسائل التي تستلزم اتخاذ اجراء بشأنها من المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو التي يلفت انتباهه اليها |
MATTERS requiring ACTION BY THE ECONOMIC AND SOCIAL COUNCIL | UN | المسائل التي تستلزم اتخاذ اجراء بشأنها من المجلس |
Other key populations that require heightened prevention support include prisoners, migrants, transgender people and people with disabilities. | UN | ومن الفئات الرئيسية الأخرى التي تستلزم دعماً وقائياً مشدداً السجناء والمهاجرون ومغايرو الهوية الجنسية وذوو الإعاقة. |
The audit was conducted in line with the European Commission guidelines, which require an external audit certification. | UN | وقد أجريت المراجعة وفقا للمبادئ التوجيهية للمفوضية الأوروبية، التي تستلزم تصديقا خارجيا على مراجعة الحسابات. |
She invited the Associate Administrator to update the Board on UNDP initiatives and processes requiring attention. | UN | ودعت المدير المعاون إلى إبلاغ المجلس بما يستجد في مبادرات البرنامج الإنمائي وعملياته التي تستلزم الانتباه. |
The present report also refers to several thematic issues requiring resolution. | UN | كما يشير التقرير الحالي إلى العديد من القضايا المواضيعية التي تستلزم الحل. |
MATTERS requiring ACTION BY THE CONFERENCE OF THE PARTIES | UN | المسائل التي تستلزم اتخاذ إجراءات من جانب مؤتمر اﻷطراف |
MATTERS requiring ACTION BY THE CONFERENCE OF THE PARTIES | UN | المسائل التي تستلزم اتخاذ إجراءات من جانب مؤتمر اﻷطراف |
MATTERS requiring ACTION BY THE CONFERENCE OF THE PARTIES | UN | المسائل التي تستلزم اتخاذ إجراءات من جانب مؤتمر اﻷطراف |
MATTERS requiring ACTION BY THE CONFERENCE OF THE PARTIES | UN | المسائل اﻷخرى التي تستلزم اتخاذ إجراءات من جانب مؤتمر اﻷطراف |
Several pervasive challenges remain that require a global response. | UN | ولا يزال هناك العديد من التحديات المتفشية التي تستلزم استجابة عالمية. |
Some areas that require further development are discussed below. | UN | وترد أدناه مناقشة لبعض المجالات التي تستلزم مزيدا من التطوير. |
This indicator can provide useful information to stakeholders about legal liabilities and areas of the enterprise's internal control that require attention. | UN | وبإمكان هذا المؤشر أن يقدم معلومات مفيدة لمن يهمهم الأمر بشأن المسؤوليات القانونية ومجالات المراقبة الداخلية في المشروع التي تستلزم اليقظة. |
Our problem was more related to the work programme, or to be precise, our inability to treat separately items that are ripe for negotiation and those other items which require further consultation. | UN | وكان مشكلنا أكثر اتصالاً ببرنامج العمل أو، على اﻷصح، بعجزنا عن أن نعالج بصورة منفصلة البنود التي أصبحت جاهزة ليجري التفاوض بشأنها والبنود اﻷخرى التي تستلزم المزيد من التشاور. |
With appropriate care, involving an attendant for 16 hours a day, he would have been able to live on his own, and he wished to do so. | UN | وكان بمقدوره، مع الرعاية الملائمة التي تستلزم وجود مرافق له لمدة ١٦ ساعة يوميا، أن يعيش بمفرده، وكان يرغب في ذلك. |
Other types that required subsequent assessment were deemed to involve unacceptable risks. | UN | أما الأنواع الأخرى التي تستلزم التقييم اللاحق، فقد ارتئي أنها تنطوي على مخاطر غير مقبولة. |
Some even consider that any work, even if it only involves deliberating, must be considered part of the negotiating process, which requires patience. | UN | بل يؤيد بعضها فكرة أن أي نشاط، وإن كان تداولياً فحسب، يجب اعتباره جزءاً من العملية التفاوضية، التي تستلزم التحلّي بالصبر. |
Cases which required specialized treatment or the use of equipment not available in American Samoa were referred to Hawaii at the Government's expense. | UN | كما أن الحالات التي تستلزم معالجة متخصصة أو استخدام معدات لا تتوافر في ساموا اﻷمريكية تحال الى هاواي على نفقة الحكومة. |
In this context, I wish to stress the commitment of the Latin American countries to Haiti, especially through technical cooperation projects entailing a substantial human resources presence and aimed at strengthening the Haitian State. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أشدد على التزام بلدان أمريكا اللاتينية نحو هايتي، وخاصة من خلال مشاريع التعاون التقني التي تستلزم وجود موارد بشرية كبيرة وتهدف إلى تعزيز الدولة الهايتية. |
Malaysia has also given special attention to disabled children in line with the concept of total rehabilitation, which entails a multidisciplinary approach. | UN | وأولت ماليزيا أيضاً الأطفال المعوقين اهتماماً خاصاً تمشياً مع مفهوم إعادة التأهيل الكلية، التي تستلزم الأخذ بنهج متعدد النظم. |
In our view, it is precisely this set of circumstances that requires us to have an internationalist outlook. | UN | وفي رأينا، فإن هذه المجموعة من الظروف تحديدا هي التي تستلزم أن يكون لدينا منظور دولي. |
This seems to be a ongoing trend and is likely to continue in view of the outstanding issues and breaking conflicts that necessitate the Council's attention. | UN | وأن هذا التوجّه مستمر، ويرجّح له أن يتواصل في ضوء المسائل المتبقية والصراعات الناشبة التي تستلزم اهتمام المجلس. |
The informal and interactive discussion resulted in a list of proposed action points that would require consideration and follow-up by the actors identified therein. | UN | وقد أفضت المناقشة التفاعلية غير الرسمية إلى حصر قائمة من نقاط العمل المقترحة التي تستلزم من الأطراف الفاعلة المحددة فيها أن تنظر فيها وتقوم بالمتابعة بشأنها. |
The Handbook lays down rules governing acts by officials, particularly in cases which entail specific restrictions on rights and freedoms; | UN | ويضع الدليل قواعد تنظم الأعمال التي يضطلع بها الموظفون، خاصة في الحالات التي تستلزم وضع قيود معينة على الحقوق والحريات؛ |
Submissions by non-governmental organizations on situations warranting exceptional reports | UN | البيانات المقدمة من المنظمات غير الحكومية بشأن الحالات التي تستلزم تقديم تقارير استثنائية |
This also holds true in technical and vocational education institutions, which involve specific modalities of collaboration with enterprises and industry. | UN | ويصدق الشيء نفسه أيضا على مؤسسات التعليم التقني والمهني، التي تستلزم وضع طرائق محددة للتعاون مع المؤسسات والصناعة. |