ويكيبيديا

    "التي تشتد الحاجة إليها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • much-needed
        
    • much needed
        
    • urgently needed
        
    • badly needed
        
    • the most needed
        
    • critically needed
        
    • desperately needed
        
    Kiribati was a net exporter of food items and much-needed building material. UN وكيريباس مصدِّر صاف للمواد الغذائية ولمواد البناء التي تشتد الحاجة إليها.
    Schools as centres of care and support provide much-needed services for the most disadvantaged children, particularly orphans, and those who have suffered from violence. UN وتوفر المدارس بوصفها مراكز للرعاية والدعم الخدمات التي تشتد الحاجة إليها للأطفال الأكثر حرمانا، ولا سيما اليتامى، وأولئك الذين عانوا من العنف.
    Most donor countries do not provide substantial funding for population activities and most developing countries are not in a position to mobilize sufficient resources to fund much-needed population and AIDS programmes. UN ولا يقدم معظم البلدان المانحة تمويلا كبيرا للأنشطة السكانية، كما أن معظم البلدان النامية تعجز عن حشد موارد كافية لتمويل البرامج السكانية والمتعلقة بالإيدز التي تشتد الحاجة إليها.
    In this respect the United Nations could provide much needed visibility. UN وفي هذا الخصوص يمكن للأمم المتحدة أن توفر الواجهة الإعلانية الواضحة التي تشتد الحاجة إليها.
    The first recommendation of the Special Rapporteur has to do with this much needed process. UN وتتصل التوصية الأولى للمقرر الخاص بهذه العملية التي تشتد الحاجة إليها.
    With funds from the Government of Italy, WHO provided urgently needed medical equipment, spare parts and technical assistance to maintain, repair and improve existing equipment. UN وبتمويل من الحكومة الإيطالية، وفرت منظمة الصحة العالمية المعدات الطبية وقطع الغيار والمساعدة التقنية التي تشتد الحاجة إليها من أجل صيانة المعدات الموجودة وإصلاحها وتحسينها.
    Prior to his appointment as Prime Minister, Mr. Gomes had indicated that the Government would need Euro60 million to pay all salary arrears and embark on the much-needed public administration and security sector reforms. UN وقبل تعيين السيد غوميز رئيسا للوزراء، أوضح أن الحكومة بحاجة إلى 60 مليون يورو لدفع جميع متأخرات المرتبات، والشروع في الإصلاحات التي تشتد الحاجة إليها في مجال الإدارة العامة وقطاع الأمن.
    This deprives the private sector of investment capital and the public sector of much-needed tax revenues. UN وهذا يحرم القطاع الخاص من رأس المال الاستثماري والقطاع العام من عائدات الضرائب التي تشتد الحاجة إليها.
    In their view, it could be expected that by the end of 2005, the security sector would have effectively assumed primary responsibility for the security of the country, subject to the timely provision of much-needed assistance. UN إلا أنهم يرون أنه بنهاية عام 2005، سيكون من المتوقع أن يكون باستطاعة قطاع الأمن الاضطلاع بمسؤوليته الرئيسية عن الأمن في البلد، وذلك رهنا بتوفير المساعدات التي تشتد الحاجة إليها في الوقت المناسب.
    We commend Council assistance in the implementation of the disarmament, demobilization and rehabilitation programme and urge troop-contributing countries to provide troops, personnel and equipment for the much-needed Air Field Services Unit. UN ونشيد بالمساعدة التي قدمها المجلس لبرنامج تنفيذ نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل، ونحث البلدان المساهمة بقوات على توفير قوات وموظفين ومعدات لوحدة خدمات المطارات التي تشتد الحاجة إليها.
    In parallel, the international donor community continues to play an absolutely critical role in providing much-needed economic assistance to the Palestinian people. UN وبالمثل، لا يزال مجتمع المانحين الدولي يضطلع بدور حاسم للغاية في تزويد الشعب الفلسطيني بالمساعدة الاقتصادية التي تشتد الحاجة إليها.
    Such incidents inevitably resulted in delays in the delivery of much-needed humanitarian assistance. UN وأدت هذه الحوادث بالطبع إلى تأخير تسليم المساعدات الإنسانية التي تشتد الحاجة إليها.
    It would earn us both some much-needed goodwill Open Subtitles سيكون كسب لنا على حد سواء بعض النوايا الحسنة التي تشتد الحاجة إليها
    It gives my day some much-needed structure. Open Subtitles انه يعطي بلدي اليوم بعض هيكل التي تشتد الحاجة إليها.
    Let's give this man cave a much-needed estrogen bath. Open Subtitles دعونا نعطي هذا الرجل كهف حمام الاستروجين التي تشتد الحاجة إليها.
    Some delegations stressed the importance of evaluation in providing the much needed input to build capacity for future actions. UN وشددت بعض الوفود على أهمية التقييم في توفير المدخلات التي تشتد الحاجة إليها بالنسبة لبناء القدرة على العمل مستقبلاً.
    Most donor countries do not provide substantial funding for population activities and most developing countries are not in a position to mobilize sufficient resources to fund much needed population and AIDS programmes. UN ولا تقدم معظم البلدان المانحة تمويلا كبيرا للأنشطة السكانية كما أن معظم البلدان النامية تعجز عن توفير موارد كافية لتمويل البرامج السكانية وبرامج مكافحة الإيدز التي تشتد الحاجة إليها.
    Yeah, I'm going to help you gain much needed experience. Open Subtitles نعم، انا ذاهب لمساعدتك على اكتساب الخبرة التي تشتد الحاجة إليها.
    The United Nations system could play a key role in promoting the urgently needed international policy and legal coherence between sustainable development and trade. UN ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تؤدي دوراً رئيسياً في تعزيز السياسة الدولية و في عمليات التواؤم الرئيسية التي تشتد الحاجة إليها بين التنمية المستدامة والتجارة.
    Significant economic regeneration of that region cannot be expected before badly needed water conservation measures are put in place. UN ولا يمكن توقع حدوث انتعاش اقتصادي يُعتد به في تلك المنطقة قبل تنفيذ تدابير حفظ المياه التي تشتد الحاجة إليها.
    3.11 Owing to restrictions imposed on establishment of non-teaching posts during the last two budget cycles, arrangements were made to redeploy posts in the administrative support category and lower priority areas to the most needed posts at the operational level. UN 3-11 وبسبب القيود المفروضة على إحداث وظائف لا علاقة لها بالتدريس خلال دورتي الميزانية الماضيتين، اتخذت التدابير لنقل وظائف من فئة الدعم الإداري والمجالات الأقل أولوية إلى أكثر الوظائف التي تشتد الحاجة إليها على الصعيد التنفيذي.
    That information formed the foundation of the 20-year strategic capital review, which would include evaluating existing facilities, identifying expected immediate and/or critically needed renovation and rehabilitation requirements arising from the deterioration of building exteriors, building systems, infrastructure and interior spaces, and identifying potential new construction requirements. UN وشكّلت تلك المعلومات الأساس للاستعراض الاستراتيجي للمرافق على مدى 20 عاما، الذي سيشمل تقييم المرافق القائمة، وتحديد الاحتياجات الفورية المتوقعة للتجديد والإصلاح و/أو التي تشتد الحاجة إليها الناجمة عن تدهور واجهات المباني، ونظم المباني، والهياكل الأساسية، والمساحات الداخلية، وتحديد احتياجات التشييد الجديدة المحتملة.
    The desperately needed reconstruction and infrastructure development projects must be initiated without further hindrances and should not be hampered by cumbersome procedures. UN ويجب البدء في مشاريع التعمير وتطوير الهياكل الأساسية التي تشتد الحاجة إليها دون عوائق إضافية، وينبغي ألا تعرقل ذلك إجراءات معقدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد