ويكيبيديا

    "التي تصادف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • encountered
        
    • faced
        
    • which coincides with
        
    • experienced
        
    It also provides a brief overview of the particular problems encountered in transferring technologies that are specific to forests and forest products processing. UN كما يتضمن استعراضا موجزا للمشاكل المعينة التي تصادف في نقل التكنولوجيا الخاصة بالغابات وتجهيز منتجات الغابات.
    Notes that a number of the difficulties encountered in the implementation of Agenda 21 relate to the exceptional complexity of tasks set in the document, caused by the lack of environmentally safe global energy technologies, UN يحيط علما بأن عددا من المصاعب التي تصادف في تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢ يرتبط بالتعقيد الاستثنائي للمهام المدرجة في الوثيقة والناتج عن عدم وجود تقنيات طاقة عالمية سالمة من الناحية البيئية،
    However, the Committee regrets that this report contains information on general legislation in Guatemala, but scarcely refers to the situation regarding the implementation of the Covenant in practice and the difficulties encountered in its implementation. UN غير أن اللجنة تأسف لأن هذا التقرير يتضمن معلومات عن التشريع العام في غواتيمالا، ولكنه نادراً ما يشير إلى الحالة المتعلقة بتنفيذ العهد من الناحية العملية والصعوبات التي تصادف في تنفيذه.
    It also identifies the major challenges being faced in this regard. UN وحدد أيضاً التحديات الرئيسية التي تصادف في هذا المضمار.
    We wish him well as he guides the work of this historic session, which coincides with the commemoration of the fiftieth anniversary of the Organization. UN ونحن نرجو له التوفيق في قيادة أعمال هذه الدورة التاريخية، التي تصادف الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المنظمة.
    :: Difficulties experienced in including forests and forest management on the political agenda UN :: الصعوبات التي تصادف في إدراج الغابات وإدارة الغابات في البرامج السياسية
    It covers areas of work that have been accomplished, and it identifies some of the obstacles encountered and challenges that we still face. UN وهو يشمل مجالات العمل التي أنجزت ويحدد بعض العقبات التي تصادف والتحديات التي لا تزال تواجهنا.
    Regarding labour discrimination and equal pay, mention had been made of the difficulties encountered by women at the head of small companies. UN وعلى صعيد التمييز في العمل والمساواة في الأجر، أُشير إلى المصاعب التي تصادف النساء اللاتي يرأسن شركات صغيرة.
    What are the difficulties encountered regarding the implementation of these rights as far as non—nationals are concerned? UN ما هي الصعوبات التي تصادف في إعمال هذه الحقوق بالنسبة لغير المواطنين؟
    The analysis will also consider institutional obstacles encountered in the implementation of these policies. UN كما سيتناول التحليل العقبات المؤسسية التي تصادف في تنفيذ هذه السياسات.
    Difficulties encountered with regard to documents were addressed. UN كما تم التطرق إلى الصعوبات التي تصادف فيما يتعلق بالوثائق.
    Staff training was identified as an underlying cause of problems encountered in some audits. UN حُدد تدريب الموظفين على أنه سبب أساسي للمشاكل التي تصادف في بعض عمليات مراجعة الحسابات.
    It would also be of interest to mention the difficulties encountered in implementing the Covenant and to specify its place in domestic law. UN وينبغي أيضاً اﻹشارة إلى الصعوبات التي تصادف في تطبيق العهد وتحديد مكانة هذا اﻷخير في القانون المحلي بصورة واضحة.
    Further information was needed on factors and difficulties encountered in the application of the Convention. UN وهناك حاجة الى معلومات أخرى عن العوامل والصعوبات التي تصادف في تطبيق الاتفاقية.
    54. Among the obstacles encountered in this programme area is lack of knowledge of existing methods of treatment and rehabilitation. UN ٥٤ - ومن بين العقبات التي تصادف في هذا المجال البرنامجي الافتقار الى المعارف باﻷساليب الحالية للعلاج وإعادة التأهيل.
    In this respect, despite occasional difficulties encountered, relating particularly to the collection of statistical data, I am satisfied with the cooperation received from the Government of Iraq. UN ومن هذه الناحية، وعلى الرغم من الصعوبات التي تصادف في بعض الأحيان والتي تتعلق على نحو خاص بجمع البيانات الإحصائية، فإني أشعر بالارتياح إزاء التعاون الذي تبديه حكومة العراق.
    15. Indicate the difficulties encountered in the supervision and implementation of minimum wages. UN 15- يرجى بيان الصعوبات التي تصادف في مراقبة وتنفيذ الحد الأدنى للأجور.
    It is quite evident that international organizations and multilateral institutions are the most effective and responsive to those policies that reflect the needs that they have encountered at the national and field levels. UN ومن الجلي تماما أن المنظمات الدولية والمؤسسات المتعددة اﻷطراف هي اﻷكثر فعالية واستجابة للسياسات التي تعكس الاحتياجات التي تصادف على الصعيدين الوطني والميداني.
    Despite the challenges faced in guaranteeing universal enforcement of those rights, some progress had been made. UN ورغم التحديات التي تصادف في ضمان الإنفاذ الشامل لهذه الحقوق أُحرز بعض التقدم.
    In this context, a survey has been conducted to identify the major constraints faced by local entrepreneurs. UN وفي هذا السياق، أجريت دراسة استقصائية لتحديد القيود الهامة التي تصادف مباشري المشاريع المحلين.
    In the view of my delegation, the centennial of the first International Peace Conference, which coincides with the closing of the United Nations Decade of International Law and which could be considered a third international peace conference, was a great success. UN ويرى وفدي أن الذكرى المئوية ﻷول مؤتمر دولي للسلام، التي تصادف عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي والتي يمكن اعتبارها مؤتمرا دوليا ثالثا للسلام حققت نجاحا باهرا.
    15. Because of the problems that are currently being experienced in ensuring the timely issuance of summary records and are described in paragraph 17 below, these records now serve an archival rather than a topical purpose. UN ١٥ - ونتيجة للمشاكل التي تصادف حاليا في ضمان اصدار المحاضر الموجزة في حينها، والتي يرد وصفها في الفقرة ١٧ أدناه، فإن هذه المحاضر تخدم حاليا هدفا متعلقا بالمحفوظــات وليس هدفا آنيــا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد