6.4 If the Contractor does not promptly comply with such emergency orders or immediate measures of a temporary nature, the Council may take such reasonable measures as are necessary to prevent, contain, minimize or repair any such serious harm to the marine environment at the Contractor's expense. | UN | ٦-٤ في حالة عدم امتثال المتعاقد على الفور لﻷوامر التي تصدر في حالات الطوارئ أو التدابير الفورية ذات الطابع المؤقت، يجوز للمجلس أن يتخذ، على نفقة المتعاقد، الاجراءات المعقولة اللازمة للحيلولة دون لحاق أي ضرر جسيم من هذا القبيل بالبيئة البحرية واحتواء هذا الضرر والحد منه أو جبره. |
6.4 If the Contractor does not promptly comply with such emergency orders or immediate measures of a temporary nature, the Council may take such reasonable measures as are necessary to prevent, contain, minimize or repair any such serious harm to the marine environment at the Contractor's expense. | UN | 6-4 في حالـة عدم امتثال المتعاقد على الفور للأوامر التي تصدر في حالات الطوارئ أو التدابير الفورية ذات الطابع المؤقت، يجوز للمجلس أن يتخذ، على نفقة المتعاقد، الإجراءات المعقولة اللازمة للحيلولة دون إلحاق أي ضرر جسيم من هذا القبيل بالبيئة البحرية واحتواء هذا الضرر والحد منه أو جبره. |
(ii) Increased number of magazines published in a timely manner | UN | ' 2` زيادة عدد المجلات التي تصدر في الوقت المناسب |
(ii) Increased number of magazines published in a timely manner | UN | ' 2` زيادة عدد المجلات التي تصدر في الوقت المناسب |
Coordination with the National Committee to Combat Human Trafficking regarding judgements issued in cases of human trafficking. | UN | - التنسيق مع اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص بشأن الأحكام التي تصدر في قضايا الاتجار بالأشخاص. |
Speakers underlined that the database should contain not only legislation but also judicial decisions rendered in asset recovery cases, and some speakers expressed the view that the database should contain even more information on the operational aspects of asset recovery. | UN | وشدّد متكلمون على أن قاعدة البيانات لا ينبغي أن تقتصر على التشريعات بل ينبغي أن تشمل أيضا الأحكام القضائية التي تصدر في دعاوى استرداد الموجودات، وأعرب بعض المتكلمين عن رأي مفاده أنها ينبغي أن تشمل مزيدا من المعلومات عن الجوانب العملياتية لاسترداد الموجودات. |
6.4 If the Contractor does not promptly comply with such emergency orders or immediate measures of a temporary nature, the Council may take such reasonable measures as are necessary to prevent, contain, minimize or repair any such serious harm to the marine environment at the Contractor's expense. | UN | 6-4 في حالــــة عـــدم امتثال المتعاقد على الفور للأوامر التي تصدر في حالات الطوارئ أو التدابير الفورية ذات الطابع المؤقت، يجوز للمجلس أن يتخذ، على نفقة المتعاقد، الإجراءات المعقولة اللازمة للحيلولة دون إلحاق أي ضرر جسيم من هذا القبيل بالبيئة البحرية واحتواء هذا الضرر والحد منه أو جبره. |
6.4 If the Contractor does not promptly comply with such emergency orders or immediate measures of a temporary nature, the Council may take such reasonable measures as are necessary to prevent, contain, minimize or repair any such serious harm to the marine environment at the Contractor's expense. | UN | 6-4 في حالــــة عـــدم امتثال المتعاقد على الفور للأوامر التي تصدر في حالات الطوارئ أو التدابير الفورية ذات الطابع المؤقت، يجوز للمجلس أن يتخذ، على نفقة المتعاقد، الإجراءات المعقولة اللازمة للحيلولة دون لحاق أي ضرر جسيم من هذا القبيل بالبيئة البحرية واحتواء هذا الضرر والحد منه أو جبره. |
6.4 If the Contractor does not promptly comply with such emergency orders or immediate measures of a temporary nature, the Council may take such reasonable measures as are necessary to prevent, contain, minimize or repair any such serious harm to the marine environment at the Contractor's expense. | UN | 6-4 في حالة عدم امتثال المتعاقد على الفور للأوامر التي تصدر في حالات الطوارئ أو التدابير الفورية ذات الطابع المؤقت، يجوز للمجلس أن يتخذ، على نفقة المتعاقد، الاجراءات المعقولة اللازمة للحيلولة دون لحاق أي ضرر جسيم من هذا القبيل بالبيئة البحرية واحتواء هذا الضرر والحد منه أو جبره. |
6.4 If the Contractor does not promptly comply with such emergency orders or immediate measures of a temporary nature, the Council may take such reasonable measures as are necessary to prevent, contain, minimize or repair any such serious harm to the marine environment at the Contractor's expense. | UN | 6-4 في حالـة عدم امتثال المتعاقد على الفور للأوامر التي تصدر في حالات الطوارئ أو التدابير الفورية ذات الطابع المؤقت، يجوز للمجلس أن يتخذ، على نفقة المتعاقد، الإجراءات المعقولة اللازمة للحيلولة دون إلحاق أي ضرر جسيم من هذا القبيل بالبيئة البحرية واحتواء هذا الضرر والحد منه أو جبره. |
6.4 If the Contractor does not promptly comply with such emergency orders or immediate measures of a temporary nature, the Council may take such reasonable measures as are necessary to prevent, contain, minimize or repair any such serious harm to the marine environment at the Contractor's expense. | UN | 6-4 في حالـة عدم امتثال المتعاقد على الفور للأوامر التي تصدر في حالات الطوارئ أو التدابير الفورية ذات الطابع المؤقت، يجوز للمجلس أن يتخذ، على نفقة المتعاقد، الإجراءات المعقولة اللازمة للحيلولة دون إلحاق أي ضرر جسيم من هذا القبيل بالبيئة البحرية واحتواء هذا الضرر والحد منه أو جبره. |
Moreover, an extensive coverage of cultural activities in Malta is made in all newspapers published in Malta. | UN | وإضافة إلى ذلك، توفر جميع الصحف التي تصدر في مالطة تغطية واسعة لما يجري في البلد من أنشطة ثقافية. |
In addition, the Section is responsible for providing clearance on maps published in United Nations publications so as to ensure that boundaries and names are depicted in accordance with United Nations policies. | UN | إضافة إلى ذلك فإن القسم هو المسؤول عن إجازة الخرائط التي تصدر في منشورات الأمم المتحدة لضمان أن ترسم الحدود والأسماء وفقا لسياسات الأمم المتحدة. |
The bulletin Consumption with Care, published in Peru, provides consumer information on such issues as consumer rights, availability of goods and services, and redress measures. | UN | وتقدم نشرة الاستهلاك بحذر، التي تصدر في بيرو، معلومات بشأن الاستهلاك مثل مسائل حقوق المستهلك، وتوفر السلع والخدمات، وتدابير التعويض. |
(c) Reports appearing in other news media, including the Arab language press published in the occupied territories, in Israel and the international press. | UN | )ج( التقارير المنشورة في وسائط اﻹعـلام اﻷخـرى، بما فـي ذلك الصحف العربيــة التي تصدر في اﻷراضي المحتلة، وفي إسرائيل والصحافة الدولية. |
These documents will bear the symbol numbers for documents issued in the non-governmental organizations series of the Commission on Human Rights and will be listed in the reports of both bodies: | UN | وستحمل هذه الوثائق رموز الوثائق التي تصدر في سلسلة المنظمات غير الحكومية للجنة حقوق الإنسان. وسوف تُدرج في تقارير كلتا الهيئتين: |
As few assessments are issued in the final quarter of the year, however, this does not have major operational significance. | UN | بيد أنه نظرا إلى قلة عدد الأنصبة المقررة التي تصدر في الربع الأخير من السنة، فإنه لا توجد أهمية كبيرة لهذا الأمر على صعيد التنفيذ. |
Also, the Desk maintains ongoing cooperation with Africa Hoje, issued in Lisbon and read by key constituencies in Portuguese-speaking African countries. | UN | ويقيم المكتب أيضا تعاونا مستمرا مع مجلة Africa Hoje، التي تصدر في لشبونة وتقرؤها الفئات المستهدفة الرئيسية في البلدان الأفريقية الناطقة بالبرتغالية. |
Unfortunately, it must also be noted that not all cases are reported to the secretariat by its network of national correspondents, who were encouraged to report more thoroughly on case law based on UNCITRAL texts rendered in their respective countries. | UN | إلا إنه، ولسوء الطالع، يتعين أيضا الإشارة إلى أن شبكة المراسلين الوطنيين للأونسيترال لا يبلّغون أمانة الأونسيترال بجميع القضايا رغم تشجيعهم على القيام بالإبلاغ بشكل أدق عن الاجتهادات القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال التي تصدر في بلدانهم. |
As this will be the last year of the Administrative Tribunal, given that it is in the interests of the Organization to dispose of as many cases as possible, the Secretary-General reiterates his request that the General Assembly authorize the payment of an honorarium for all judgements rendered in 2008 at the suggested amounts of $1,000 per judgement drafted and $250 for participating in a panel and signing. | UN | ونظرا لأن هذه ستكون السنة الأخيرة للمحكمة الإدارية، وبالنظر إلى أن من مصلحة المنظمة أن يفصل في أكبر عدد ممكن من القضايا، فإن الأمين العام يكرر طلبه بأن تأذن الجمعية العامة بدفع أتعاب مقابل جميع الأحكام التي تصدر في عام 2008 بالمعدلات المقترحة وهي 000 1 دولار لقاء صياغة كل حكم و 250 دولارا لقاء المشاركة في الفريق والتوقيع. |
upon ratification or accession to the Covenant or the Optional Protocols thereto, or in relation to declarations under article 41 of the Covenant | UN | أو البروتوكولين الاختياريين الملحقين به أو الانضمام إليها أو فيما يتعلق بالإعلانات التي تصدر في إطار المادة 41 من العهد 213 |
A different approach would invalidate the very concept of the consolidation of multiple material release orders issued on different dates but combined into one consignment. | UN | ومن شأن اتباع نهج مختلف أن يبطل مفهوم تجميع أوامر صرف المواد المتعددة التي تصدر في تواريخ مختلفة لكنها تجمع في شحنة واحدة. |
The second edition of the State of the World's Refugees, which comes out next month, highlights this solution-oriented approach. | UN | وتبرز الطبعة الثانية من " حالة لاجئي العالم " التي تصدر في الشهر القادم، هذا النهج الموجه إلى الحلول. |