ويكيبيديا

    "التي تضطلع بها الحكومة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • undertaken by the Government
        
    • the Government's
        
    • carried out by the Government
        
    She asked what mechanisms existed to adjudicate wage discrimination and what other efforts were being undertaken by the Government to close the pay gap. UN وسألت عن الآليات الموجودة للفصل في التمييز في الأجور وعن الجهود الأخرى التي تضطلع بها الحكومة لسد الفجوة في الأجور.
    Another representative provided information on a variety of programmes undertaken by the Government and non-governmental organizations to improve the status of women. UN وقدمت ممثلة أخرى معلومات عن مجموعة متنوعة من البرامج التي تضطلع بها الحكومة والمنظمات غير الحكومية لتحسين مركز المرأة.
    Until these tensions are peacefully resolved, they will continue seriously to undermine the positive legacy of the transitional period and the efforts undertaken by the Government, since its formation, to strengthen respect for human rights. UN وإلى أن تتم تسوية تلك التوترات بصورة سلمية، فإنها ستظل تقوض بصورة خطيرة ما تحقق من نتائج ايجابية خلال الفترة الانتقالية، والجهود التي تضطلع بها الحكومة منذ تكوينها من أجل تعزيز احترام حقوق اﻹنسان.
    From the start, the aim was to transform direct assistance into support for the Government's own development plans. UN ومنذ البداية، كان الهدف يتمثل في تحويل المساعدة المباشرة إلى دعم للخطط الإنمائية التي تضطلع بها الحكومة ذاتها.
    The Mission will also continue to support the coordination of the Government's labour-intensive employment initiatives in the area of road rehabilitation. UN وستواصل البعثة أيضا تقديم الدعم لتنسيق مبادرات توظيف العمالة الكثيفة التي تضطلع بها الحكومة في مجال إصلاح الطرق.
    Please provide statistical and updated information of women and girls infected with HIV/AIDS, as well as detailed information on the activities and initiatives carried out by the Government to combat this problem. UN يرجى تقديم معلومات إحصائية ومستكملة عن النساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وكذلك معلومات مفصلة عن الأنشطة والمبادرات التي تضطلع بها الحكومة لمكافحة هذه المشكلة.
    Together with the exhaustive replies provided to the Committee’s numerous questions, the presentation provided a comprehensive view of the efforts undertaken by the Government in order to achieve full compliance with its obligations under the Convention. UN ويوفر هذا البيان الشفوي، هو والردود الوافية على اﻷسئلة العديدة التي طرحتها اللجنة، صورة شاملة عن الجهود التي تضطلع بها الحكومة لكي تفي على الوجه الكامل بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Together with the exhaustive replies provided to the Committee’s numerous questions, the presentation provided a comprehensive view of the efforts undertaken by the Government in order to achieve full compliance with its obligations under the Convention. UN ويوفر هذا البيان الشفوي، هو والردود الوافية على اﻷسئلة العديدة التي طرحتها اللجنة، صورة شاملة عن الجهود التي تضطلع بها الحكومة لكي تفي على الوجه الكامل بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Other programmes undertaken by the Government and non-governmental organisations are biased towards message delivery rather than effectively changing gender power relations and the construction of gender roles. UN وينصب اهتمام البرامج الأخرى التي تضطلع بها الحكومة والمنظمات غير الحكومية على تقديم الرسالة دون أن تعمل بصورة فعالة على تغيير علاقات القوى بين الجنسين وعلى رسم أدوار جنسانية بناّءة.
    The United Nations assessment team has visited the disaster area and confirmed the efficiency of the relief operation undertaken by the Government and the Iranian Red Crescent Society in an environment of snow and below-zero temperatures. UN وقام فريق اﻷمم المتحدة لتقييم اﻷضرار بزيارة للمنطقة المنكوبة وأكد فعالية عمليات اﻹغاثة التي تضطلع بها الحكومة وجمعية الهلال اﻷحمر اﻹيراني في بيئة تكسوها الثلوج وتتدنى فيها درجات الحرارة إلى ما دون الصفر.
    In view of the considerable efforts undertaken by the Government to initiate and bring peace to the island, the Committee deeply regrets the breakdown of the negotiations and the resumption of armed conflict. UN وبالنظر إلى الجهود الكبيرة التي تضطلع بها الحكومة للشروع في عملية السلام وإحلاله في الجزيرة، تعرب اللجنة عن أسفها العميق لانهيار المفاوضات واستئناف الصراع المسلح.
    In view of the considerable efforts undertaken by the Government to initiate and bring peace to the island, the Committee deeply regrets the breakdown of the negotiations and the resumption of armed conflict. UN وبالنظر إلى الجهود الكبيرة التي تضطلع بها الحكومة للشروع في عملية السلام وإحلاله في الجزيرة، تعرب اللجنة عن أسفها العميق لانهيار المفاوضات واستئناف الصراع المسلح.
    " 28. The development projects undertaken by the Government are solely for the benefit of the people of the region. UN " ٢٨ - والمشاريع اﻹنمائية التي تضطلع بها الحكومة تقام تحديدا لفائدة سكان المنطقة.
    The Assembly will of course understand that, when our gross domestic product and our economy's macroeconomic indicators perform poorly, they undermine the social protection efforts undertaken by the Government. UN الجمعية بالطبع ستفهم أنه عندما ينخفض ناتجنا المحلي الإجمالي ويكون أداء مؤشرات اقتصادنا الكلي ضعيفا، يؤدي ذلك إلى تقويض جهود الحماية الاجتماعية التي تضطلع بها الحكومة.
    That is why I hope that the re-engagement process undertaken by the Government with the World Bank and the UNDP can be revitalized as soon as possible. UN ولذلك آمل أن تُنشَّط عملية تجديد المشاركة التي تضطلع بها الحكومة مع البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أقرب وقت ممكن.
    It has also continued to back the Government's penal reform, but with reduced budgetary inputs. UN كما واصل البرنامج دعم أنشطة الاصلاح التي تضطلع بها الحكومة في مجال العقوبات، ولكن بمدخلات ميزانوية مخفضة.
    This puts the bureaucracy in a particularly difficult position vis-à-vis its ability to influence the Government's decision-making and policy implementation processes. UN وهذا يضع الجهاز البيروقراطي في موقف شديد الصعوبة من حيث قدرته على التأثير على عمليات صنع القرار وتنفيذ السياسات التي تضطلع بها الحكومة.
    71. In Viet Nam, UNDP has been involved in supporting the Government's economic reform efforts. UN ٧١ - وفي فييت نام، لا يزال البرنامج اﻹنمائي يشارك في دعم جهود اﻹصلاح الاقتصادي التي تضطلع بها الحكومة.
    The representative also expressed his Government's gratitude to the United Nations system for its support prior to and following the independence of the country and noted that UNDP support was now critically important to make a success of the Government's reform programmes. UN كما أعرب الممثل عن إمتنان حكومته لمنظومة اﻷمم المتحدة لما قدمته من دعم قبل استقلال البلد وبعده، ونبه إلى أن الدعم المقدم من البرنامج الانمائي له حاليا أهمية حاسمة لانجاح برامج اﻹصلاح التي تضطلع بها الحكومة.
    627. the Government's work to safeguard children from sexual violence and abuse is included in the Guidance Working Together to Safeguard Children, published in 2006. UN 627 - ترد الأعمال التي تضطلع بها الحكومة لحماية الأطفال من العنف وإساءة المعاملة الجنسيين في المبدأ التوجيهي المعنون العمل معا لحماية الأطفال، المنشور في عام 2006.
    6. What activities have been carried out by the Government to disseminate the Convention and give visibility to it so as to make the public aware of women's rights? UN 6- يُرجى ذِكر الأنشطة التي تضطلع بها الحكومة من أجل نشر الاتفاقية والتعريف بأحكامها بغية توعية الجمهور العام بحقوق المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد