The rates of return used as a reference by the United Nations have been those of high-quality, long-term corporate bonds. | UN | أما معدلات العائدات التي تعتمدها الأمم المتحدة كمرجع فهي معدلات عائدات سندات الشركات العالية القيمة الطويلة الأجل. |
The rates of return used as a reference by the United Nations have been those of high-quality, long-term corporate bonds. | UN | أما معدلات العائدات التي تعتمدها الأمم المتحدة كمرجع فهي معدلات عائدات سندات الشركات العالية القيمة الطويلة الأجل. |
All deploying peacekeepers receive appropriate training based on United Nations standardized training materials | UN | تلقي جميع حَفَظة السلام الذين يجرى نشرهم تدريبا ملائما يستند إلى مواد التدريب الموحدة التي تعتمدها الأمم المتحدة |
The strategy continues to foresee bringing AMISOM to United Nations standards of support and accommodation. | UN | وما زالت الاستراتيجية تتوقع رفع البعثة إلى مستوى معايير الدعم والإقامة التي تعتمدها الأمم المتحدة. |
And it is parliaments that enact the legislation that gives the international instruments adopted at the United Nations binding legal force and effect. | UN | وإن البرلمانات هي التي تسّن التشريعات التي تجعل الصكوك الدولية التي تعتمدها الأمم المتحدة ملزمة ونافذة قانونا. |
UNDP highlighted the importance of governance and of addressing resilience in United Nations planning frameworks. | UN | وسلط البرنامج الإنمائي الضوء على أهمية الحوكمة وأهمية تناول مسألة المرونة ضمن أطر التخطيط التي تعتمدها الأمم المتحدة. |
UNDP highlighted the importance of governance and of addressing resilience in United Nations planning frameworks. | UN | وسلط البرنامج الإنمائي الضوء على أهمية الحوكمة وأهمية تناول مسألة المرونة ضمن أطر التخطيط التي تعتمدها الأمم المتحدة. |
Equally important was an analysis of the role of resolutions of international organizations, in particular those adopted by the United Nations, in the formation of custom and as a factor that helped serve as evidence of elements constituting custom. | UN | ومن المهم بالقدر نفسه إجراء تحليل لدور قرارات المنظمات الدولية، ولا سيما التي تعتمدها الأمم المتحدة، في تكوين العرف وكعامل يساعد على اعتبارها كدليل على العناصر التي تشكل العرف. |
The workshop demonstrated how effective and appropriate support modalities by the United Nations could translate into enhanced capacity and effectiveness of the African Union mission on the ground. | UN | وأظهرت حلقة العمل الكيفية التي يمكن أن تتحول بها طرائق الدعم الفعالة والمناسبة التي تعتمدها الأمم المتحدة إلى قدرة وفعالية معززتين لبعثة الاتحاد الأفريقي على أرض الواقع. |
- To formulate and review United Nations medical standards, policies and guidelines, and ensure coordination and monitoring of system-wide implementation; | UN | :: صياغة واستعراض المعايير والسياسات والمبادئ التوجيهية التي تعتمدها الأمم المتحدة في المجال الطبي وضمان تنسيق ورصد التنفيذ في جميع أنحاء المنظومة؛ |
Such consultations can also facilitate better public understanding of the objectives and approach adopted by the United Nations and the UNCT that is frequently subject to misinterpretation and consequent suspicion. | UN | كما يمكن لهذه المشاورات أن تيسر عملية الارتقاء بمستوى الفهم العام للأهداف والنهج التي تعتمدها الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري والتي كثيراً ما تكون عرضة لسوء فهم ولما يخلفه من ارتياب. |
Such consultations facilitate better public understanding of the objectives and approach adopted by the United Nations and the UNCT, which is frequently subject to misinterpretation and consequent suspicion. | UN | كما ويمكن لهذه المشاورات أن تيسر عملية الارتقاء بمستوى الفهم العام للأهداف والنهج التي تعتمدها الأمم المتحدة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، والتي كثيراً ما تكون عرضة لسوء فهم وما يخلفه من ارتياب. |
i) Global Volunteers is committed to the vision of the United Nations and the objectives of the Millennium Development Goals. | UN | ' 1` تلتزم منظمة المتطوعين العالميين بالرؤية التي تعتمدها الأمم المتحدة وبالغايات المتوخاة من الأهداف الإنمائية للألفية. |
In collaboration with the Haitian Ministry of Gender and Women's Rights, a public campaign was launched to raise awareness on the United Nations policy against sexual exploitation and abuse | UN | وبالتعاون مع وزارة شؤون المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة، أُطلقت حملة للتوعية بالسياسة التي تعتمدها الأمم المتحدة في مجال مكافحة الاستغلال والاعتداء الجنسيين |
3.3 All deploying peacekeepers receive appropriate training based on United Nations standardized training materials. | UN | 3-3 تلقي جميع حفظة السلام الذين يجرى نشرهم تدريبا ملائما يستند إلى مواد التدريب الموحدة التي تعتمدها الأمم المتحدة |
As far as revision of the Financial Regulations and Rules was concerned, the United States was in principle in favour of any measure to improve the efficiency and performance of United Nations procurement mechanisms. | UN | وفيما يتعلق بمراجعة النظام المالي وقواعد الإدارة المالية قال إن وفده يؤيد، من حيث المبدأ، أي إجراء يرمي إلى زيادة فعالية وكفاءة آليات الشراء التي تعتمدها الأمم المتحدة. |
However, Canada remains concerned about the number of United Nations resolutions that single out Israel, as well as the disproportionate focus placed on the Middle East. | UN | ومع ذلك، يساور القلق كندا إزاء عدد القرارات التي تعتمدها الأمم المتحدة والتي تستهدف إسرائيل دون غيرها وكذلك إزاء التركيز غير المتكافئ على الشرق الأوسط. |
8. Monitor the application by mission conduct and discipline teams of United Nations rules and regulations on the handling of misconduct cases relating to all categories of United Nations peacekeeping personnel. | UN | 8 - رصد مدى تطبيق أفرقة السلوك والتأديب التابعة للبعثات للقواعد والأنظمة التي تعتمدها الأمم المتحدة لمعالجة قضايا سوء السلوك المتعلقة بأفراد الأمم المتحدة لحفظ السلام، بجميع فئاتهم. |
Furthermore, UNRWA stated that it was continuing to review registration information with a view to increasing the number of suppliers from developing countries and that it was aligning its new vendor registration with the United Nations Supplier Code of Conduct. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعلنت الأونروا أنها تواصل استعراض معلومات التسجيل بهدف زيادة عدد الموردين من البلدان النامية، وأنها تعمل على مواءمة تسجيل الموردين الجدد مع مدونة قواعد سلوك الموردين التي تعتمدها الأمم المتحدة. |
In that regard, the Council acknowledged the need for a comprehensive report of the Secretary-General on United Nations approaches to security sector reform, to foster its implementation in post-conflict environments, and expressed its readiness to consider such a report within the scope of its prerogatives under the Charter. | UN | وفي هذا الصدد، أقر المجلس بضرورة إعداد الأمين العام تقريرا شاملا عن النُهج التي تعتمدها الأمم المتحدة في مجال إصلاح قطاع الأمن من أجل المساعدة على تنفيذ هذا الإصلاح بعد انتهاء الصراع، وأعرب عن استعداده للنظر في هذا التقرير ضمن نطاق الحقوق المخولة له بموجب الميثاق. |