ويكيبيديا

    "التي تعطي الأولوية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that prioritize
        
    • that give priority
        
    • prioritizing
        
    • that prioritizes
        
    • that prioritized
        
    • which prioritizes
        
    • which gives priority
        
    • which prioritized
        
    • which gave priority
        
    (ii) Increased percentage of national recovery plans that prioritize environment and natural resource management needs based on UNEP assistance UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لخطط الإنعاش الوطنية التي تعطي الأولوية لاحتياجات إدارة البيئة والموارد الطبيعية استناداً إلى مساعدة برنامج البيئة
    (ii) Increase in the percentage of national recovery plans that prioritize environment and natural resource management needs based on UNEP assistance UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لخطط الإنعاش الوطنية التي تعطي الأولوية لاحتياجات إدارة البيئة والموارد الطبيعية استنادا على مساعدة برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Fourthly, the United Nations has to actively undertake activities that give priority to human beings and families. UN ورابعا، يجب على اﻷمم المتحدة أن تضطلع، على نحو نشط، باﻷنشطة التي تعطي اﻷولوية للبشر واﻷسَر.
    The international community must continue its efforts to strengthen policies prioritizing rural and agricultural development, while integrating gender perspectives into relevant development policies. UN وأكد أن المجتمع الدولي يجب أن يواصل جهوده لتعزيز السياسات التي تعطي الأولوية للتنمية الريفية والزراعية مع العمل في الوقت ذاته على إدماج الأبعاد الجنسانية في السياسات الإنمائية ذات الصلة.
    On risk management, he assured Board members that UNFPA already had a plan to implement its enterprise risk management policy that prioritizes risks based on an assessment of impact and trend, and strengthens human resource systems for more knowledgeable and better skilled staff. UN وأما بشأن إدارة المخاطر، فقد أكد لأعضاء المجلس أن الصندوق لديه بالفعل خطة لتنفيذ سياسته لإدارة المخاطر المركزية التي تعطي الأولوية للمخاطر القائمة على أساس تقييم الأثر والاتجاه، وتعزز نظم الموارد البشرية للحصول على موظفين أكثر معرفة ومهارة.
    Ireland would work closely with those entities that prioritized greater coherence. UN وستعمل أيرلندا بشكل وثيق مع الكيانات التي تعطي الأولوية لمزيد من التماسك.
    Aside from the release of the workplan of the Independent National Commission for Human Rights, which prioritizes follow-up on repatriations and peace hut recommendations from the Commission, no further progress has been reported in relation to the report of the Commission. UN وباستثناء الإعلان عن خطة عمل اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، التي تعطي الأولوية لتوصيات اللجنة فيما يخص متابعة أعمال الإعادة إلى الوطن ومبادرة كوخ للسلام، لم يرد ما يفيد بتحقيق مزيد من التقدم على صعيد ما ورد في تقرير اللجنة.
    These reductions were offset in part by the increased official travel of staff for the Office of the Personal Envoy owing to the change in mediation strategy, which gives priority to shuttle diplomacy in the region. UN ويقابل هذه التخفيضات جزئيا ازدياد السفر في مهام رسمية بالنسبة لموظفي مكتب المبعوث الشخصي بسبب تغيير استراتيجية الوساطة التي تعطي الأولوية للدبلوماسية المكوكية في المنطقة.
    The absence of women and girls from such spaces is compounded by discriminatory cultural norms and practices in many educational environments that prioritize the education of boys over that of girls. UN ويفاقم غياب النساء والفتيات من هذه الفضاءات المعايير والممارسات الثقافية التمييزية المتبعة في العديد من البيئات التعليمية التي تعطي الأولوية لتعليم الفتيان بدلا من الفتيات.
    To address this, preferences are sometimes accorded to those distributors that prioritize the delivery of EU-made films to theatres. UN ولمعالجة هذه المشكلة، تُمنح أحياناً أفضليات لشركات التوزيع التي تعطي الأولوية لتوريد الأفلام المنتجة في الاتحاد الأوروبي إلى دور السينما.
    The inconsistent or discriminatory application of national legislation, policies and administrative practices, as noted in Canada, and socio-economic development models that prioritize economic prosperity, as evidenced in Ecuador, create particular disadvantages for indigenous women. UN وتعاني نساء السكان الشعوب الأصلية من إجحافات خاصة من جراء التطبيق غير المتسق أو التمييزي للتشريعات والسياسات العامة والممارسات الإدارية، كما هو ملاحظ في كندا، وأيضا من جراء نماذج التنمية الاقتصادية والاجتماعية التي تعطي الأولوية للازدهار الاقتصادي كما هو الحال في إكوادور.
    This suggests that entities that prioritize women's advancement at the P-5 level are more likely to also make progress at the Director levels. UN وهذا يشير إلى أن الكيانات التي تعطي الأولوية للنهوض بالمرأة على مستوى الرتبة ف-5 يحتمل بدرجة أكبر أن تحرز تقدما على مستوى المدراء.
    It further recommends that the State party complement this with a national review of stigma-free best practices policy and programmes that prioritize and support positive reunification of child victims of abuse with their families at the various stages of child- protection decision-making, including through intensive family support services. UN كما توصي بأن تكمّل الدولة الطرف هذه التدابير بإجراء مراجعة وطنية لسياسات وبرامج الممارسات الفضلى الخالية من الوصم التي تعطي الأولوية للجمع بين الأطفال ضحايا الإساءة وأسرهم وتدعم هذا الخيار في مختلف مراحل صنع القرارات الرامية إلى حماية الطفل، بأمور منها تكثيف خدمات دعم الأسرة.
    We participate in regional economic cooperation agreements and regional summits that give priority to matters relating to the socio-economic situation of Central America, the region’s vulnerability to natural disasters, sustainable development and trade integration. UN فنحن نشارك فـي اتفاقات إقليمية للتعاون الاقتصادي وفي مؤتمرات القمـــــة اﻹقليمية التي تعطي اﻷولوية لﻷمــــور المتعلقـة بالحالة الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا الوسطى، وهشاشة المنطقة في وجه الكــــوارث الطبيعيــــة، والتنمية المستدامة والتكامل التجاري.
    As was already stated in Agenda 21, we need to reaffirm today that only through policies that give priority to environmental issues and to forms of management that duly take into account the needs of regional and national economies can we move forward for the benefit of our peoples. UN وكما نص جدول أعمال القرن ٢١، فإننا بحاجة للتأكيد مجددا اليوم على أننا لا يمكننا أن نتحرك قُدما لمنفعة شعوبنا، إلا من خلال السياسات التي تعطي اﻷولوية للمسائل البيئية وﻷشكال اﻹدارة التي تراعي على النحو المطلوب احتياجات الاقتصادات اﻹقليمية والوطنية.
    As a follow-up to UNFPA involvement in the Education for All Summit, held at New Delhi in December 1993, UNFPA has begun to emphasize adult literacy activities that give priority to literacy skills for girls and women, while teaching family planning and key vocational skills. UN وكمتابعة لمشاركته في مؤتمر قمة التعليم للجميع المعقود في نيودلهي في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، شرع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في التشديد على أنشطة محو أمية الكبار التي تعطي اﻷولوية لتعليم الفتيات والنساء مهارات القراءة والكتابة، وتلقِن في الوقت ذاته مهارات تنظيم اﻷسرة والمهارات المهنية اﻷساسية.
    Discussions throughout the final plenary were focused around the need for job creation, the need for countries to achieve food sovereignty, and the need to address unfair trade policies prioritizing consumers rather than producers. UN وقد ركزت المناقشات طوال الجلسة الختامية على ضرورة خلق مناصب العمل وضرورة تحقيق البلدان سيادتها الغذائية، وضرورة التصدي للسياسات التجارية غير العادلة التي تعطي الأولوية للمستهلكين وليس للمنتجين.
    Box 1. Country examples of national strategies prioritizing trade facilitation reforms UN المربع 1- أمثلة قطرية للاستراتيجيات الوطنية التي تعطي الأولوية لإصلاحات تيسير التجارة
    On risk management, he assured Board members that UNFPA already had a plan to implement its enterprise risk management policy that prioritizes risks based on an assessment of impact and trend, and strengthens human resource systems for more knowledgeable and better skilled staff. UN وأما بشأن إدارة المخاطر، فقد أكد لأعضاء المجلس أن الصندوق لديه بالفعل خطة لتنفيذ سياسته لإدارة المخاطر المركزية التي تعطي الأولوية للمخاطر القائمة على أساس تقييم الأثر والاتجاه، وتعزز نظم الموارد البشرية للحصول على موظفين أكثر معرفة ومهارة.
    Financing models that prioritized profit over common welfare were not compatible with the right to water, as it was a basic human necessity for life and should not be used to make a profit. UN إذ أن نماذج التمويل التي تعطي الأولوية لتحقيق الربح على كفالة الرفاه العام لا تتسق مع الحق في الحصول على المياه، لأنه من أبسط ضرورات حياة الإنسان ولا ينبغي استغلاله من أجل الربح.
    73. Making our towns more pleasant to live in is one of the main strategies being implemented as part of the national environment policy, which prioritizes maintaining a balance between urban expansion, economic activity and protection of the environment and natural sites. UN 73- ويمثل جعل مدننا أكثر ملاءمة للعيش، في الوقت نفسه، إحدى الاستراتيجيات الرئيسية التي وضعت في إطار السياسة الوطنية للبيئة التي تعطي الأولوية للحفاظ على التوازن بين التوسع العمراني وممارسة الأنشطة الاقتصادية وحماية العناصر والمواقع الطبيعية.
    This is because social sectors have always received low priority, owing to the aggressive reforms aimed at reducing the governmental machinery, and the shortage of public resources which gives priority to the key economic agencies of finance and the Central Bank. UN ويعود هذا إلى أن القطاعات الاجتماعية دائما لا تتمتع إلا بأولوية دنيا وذلك بسبب عمليات الإصلاح القوية التي تهدف إلى تخفيض جهاز الحكومة، وبسبب نقص الموارد العامة التي تعطي الأولوية لوكالات الاقتصاد العام المتمثلة بالمالية والبنك المركزي.
    Nicaragua, which prioritized citizen participation in policy and decision-making processes as founding principle of democracy, congratulated Uruguay on having consulted with civil society to follow up on its international human rights commitments. UN فنيكاراغوا، التي تعطي الأولوية لمشاركة المواطنين في عمليات وضع السياسات العامة ووضع القرارات باعتبار ذلك مبدأً مؤسِّساً للديمقراطية، تهنئ أوروغواي قيامها بالتشاور مع المجتمع المدني لمتابعة التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    It welcomed the adoption of the National Strategy to Combat Terrorism which gave priority to human rights considerations. UN ورحبت باعتماد الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الإرهاب التي تعطي الأولوية للاعتبارات المتعلقة بحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد