ويكيبيديا

    "التي تعمل في إطار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • operating under
        
    • acting within the framework
        
    • operating within the framework
        
    • which operate within the
        
    • which functions within the framework
        
    • working within
        
    • operating in the framework
        
    Conflicting standards across borders may also affect the offer of goods and services, as business entities operating under a less developed or excessively tolerant framework may enjoy an unfair competitive advantage, as compared to companies required to comply with more stringent requirements. UN وقد يؤثر تضارب المعايير عبر الحدود بدوره في عرض السلع والخدمات، لأن الكيانات التجارية التي تعمل في إطار أقل تطورا أو مفرط في التسامح قد تتمتع بميزة تنافسية غير منصفة، مقارنة بالشركات الملزمة بالامتثال لمتطلبات أكثر صرامة.
    Since the initiation of the Operation Lifeline Sudan (OLS) programme, the Government of the Sudan has committed itself to extending every possible support to the humanitarian operations carried out by United Nations agencies and NGOs operating under OLS. UN منذ بدء برنامج عملية شريان الحياة للسودان، التزمت حكومة السودان بتقديم كل ما يمكنها من دعم للعمليات الإنسانية التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي تعمل في إطار عملية شريان الحياة.
    Flexibility, to allow for selectivity, is needed in the application and use of these criteria and indicators at the national level, even among countries operating under the framework of the same, international initiative. UN ويلزم، في سبيل إفساح المجال أمام الانتقائية، اﻷخذ بالمرونة في تطبيق هذه المعايير والمؤشرات واستخدامها على المستوى الوطني، حتى بين البلدان التي تعمل في إطار مبادرة دولية واحدة.
    I believe that one of the most important questions to be dealt with is dealing with the provision of armed forces acting within the framework of United Nations operations. UN وأعتقد أن من أهم الموضوعات التي نتعامل معها، توفير القوات المسلحة التي تعمل في إطار عمليات اﻷمم المتحدة.
    Examples of disaster reduction activities can be drawn from the experience of the International Strategy and from the activities of agencies and organizations operating within the framework of the Strategy. UN ويمكن استخلاص أمثلة على أنشطة الحد من الكوارث من تجربة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث ومن أنشطة الوكالات والمنظمات التي تعمل في إطار هذه الاستراتيجية.
    Nor does it deal with the information services of the four regional commissions, which operate within the administrative and budgetary mandates of each commission. UN كما أنه لا يتناول دوائر اﻷمم المتحدة لﻹعلام في اللجان الاقليمية اﻷربع، التي تعمل في إطار الولايات الادارية والمتعلقة بالميزانية لكل لجنة.
    The unit, which functions within the framework of the Executive office of the Department located at the United Nations Headquarters, New York, also serves the interim secretariat of the Convention on Climate Change. UN وهذه الوحدة، التي تعمل في إطار المكتب التنفيذي للادارة الكائن في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك، تعمل أيضا كأمانة مؤقتة للاتفاقية المتعلقة بتغير المناخ.
    Such assistance to parties operating under paragraph 1 of Article 5 is likely to increase since ozone-depleting substance destruction can be expected to gain importance in such countries. UN ومن المرجح أن تزداد مثل هذه المساعدة المقدمة للأطراف التي تعمل في إطار الفقرة 1 من المادة 5 إذ يتوقع أن يكتسي تدمير المواد المستنفدة للأوزون أهمية متزايدة في هذه البلدان.
    The Planning and Research Unit was created to act as a co-ordination and support unit which provides technical back up to all the units and parastatal bodies operating under the Ministry in the designing of policies, programmes and projects. UN أنشئت وحدة التخطيط والبحث كوحدة تنسيق ودعم تقدم الدعم الفني لجميع الوحدات والهيئات الحكومية التي تعمل في إطار الوزارة في وضع السياسات والبرامج والمشاريع.
    Conflicting standards across borders may also affect the offer of goods and services, as business entities operating under a less developed or excessively tolerant framework may enjoy an unfair competitive advantage, as compared to companies required to comply with more stringent requirements. UN وتضارب المعايير عبر الحدود قد يؤثر بدوره في عرض السلع والخدمات، لأن الكيانات التجارية التي تعمل في إطار أقل تطورا أو متماد في التسامح قد تتمتع بميزة تنافسية غير عادلة، مقارنة بالشركات الملزمة بالامتثال لمتطلبات أكثر تشددا.
    Conflicting standards across borders may also affect the offer of goods and services, as business entities operating under a less developed or excessively tolerant framework may enjoy an unfair competitive advantage, as compared to companies required to comply with more stringent requirements. UN وتضارب المعايير عبر الحدود قد يؤثر بدوره في عرض السلع والخدمات، لأن الكيانات التجارية التي تعمل في إطار أقل تطورا أو متماد في التسامح قد تتمتع بميزة تنافسية غير عادلة، مقارنة بالشركات الملزمة بالامتثال لمتطلبات أكثر تشددا.
    Conflicting standards across borders may also affect the offer of goods and services, as business entities operating under a less developed or excessively tolerant framework may enjoy an unfair competitive advantage, as compared to companies required to comply with more stringent requirements. UN وتضارب المعايير عبر الحدود قد يؤثر بدوره في عرض السلع والخدمات، لأن الكيانات التجارية التي تعمل في إطار أقل تطورا أو متماد في التسامح قد تتمتع بميزة تنافسية غير عادلة، مقارنة بالشركات الملزمة بالامتثال لمتطلبات أكثر تشددا.
    Conflicting standards across borders may also affect the offer of goods and services, as business entities operating under a less developed or excessively tolerant framework may enjoy an unfair competitive advantage, as compared to companies required to comply with more stringent requirements. UN وتضارب المعايير عبر الحدود قد يؤثر بدوره في عرض السلع والخدمات، لأن الكيانات التجارية التي تعمل في إطار أقل تطورا أو متماد في التسامح قد تتمتع بميزة تنافسية غير عادلة، مقارنة بالشركات الملزمة بالامتثال لمتطلبات أكثر تشددا.
    Conflicting standards across borders may also affect the offer of goods and services, as business entities operating under a less developed or excessively tolerant framework may enjoy an unfair competitive advantage, as compared to companies required to comply with more stringent requirements. UN كما أن تضارب المعايير عبر الحدود قد يؤثر بدوره في عرض السلع والخدمات، لأن الكيانات التجارية التي تعمل في إطار أقل تطورا أو مفرط في التسامح قد تتمتع بميزة تنافسية غير منصفة، مقارنة بالشركات الملزمة بالامتثال لمتطلبات أكثر صرامة.
    We would like to cooperate constructively with forces of any political orientation acting within the framework of existing law and respecting generally accepted principles of democracy. UN إننا نود أن نتعاون بشكل بناء مع القوى التي تعمل في إطار القانون القائم وتحترم مبادئ الديمقراطية المقبولة بشكل عام، أيا كان اتجاهها السياسي.
    The Economic Commission for Africa, acting within the framework of the policies of the United Nations and subject to the general supervision of the Economic and Social Council, shall, provided that the Commission takes no action with respect to any country without the agreement of the Government of that country: UN تقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، التي تعمل في إطار سياسات الأمم المتحدة وتخضع للإشراف العام للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولا يجوز لها اتخاذ أي إجراء يتعلق بأي بلد دون موافقة حكومة ذلك البلد، بما يلي:
    The Commission, acting within the framework of the policies of the United Nations and subject to the general supervision of the Council shall, provided the Commission takes no action in respect of any country without the agreement of the Government of that country: UN تضطلع اللجنة، التي تعمل في إطار سياسات الأمم المتحدة وتخضع للإشراف العام من قبل المجلس، ولا يجوز لها أن تتخذ أي إجراء فيما يتصل بأي بلد دون موافقة من حكومة ذلك البلد، بما يلي:
    Article 30 provides that citizens have the right to form political parties and other public associations operating within the framework of the Constitution and laws of Turkmenistan. UN وتنص المادة 30 على أن للمواطنين الحق في تكوين الأحزاب السياسية وغير ذلك من الروابط التي تعمل في إطار دستور تركمانستان وقوانينها.
    The role and functions of panels of Commissioners operating within the framework of the Commission are set forth in the Secretary-General’s report to the Security Council dated 2 May 1991. UN 3- إن دور ومهام أفرقة المفوضين التي تعمل في إطار اللجنة مبينان في تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن بتاريخ 2 أيار/مايو 1991.
    Nor does it deal with the information services of the four regional commissions, which operate within the administrative and budgetary jurisdiction of the commissions, while undertaking local public information activities on behalf of the Department of Public Information. UN كما أنه لا يتناول دوائر اﻷمم المتحدة لﻹعلام في اللجان اﻹقليمية اﻷربع التي تعمل في إطار الولايات اﻹدارية والمالية الممنوحة لهذه اللجان، وتضطلع في الوقت نفسه بأنشطة إعلامية محلية باسم إدارة شؤون اﻹعلام.
    The unit, which functions within the framework of the Executive Office of the Department located at United Nations Headquarters, New York, also serves the Interim Secretariat of the Convention on Climate Change. UN كما تقوم الوحدة، التي تعمل في إطار المكتب التنفيذي لﻹدارة الموجودة في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك، بخدمة اﻷمانة المؤقتة للاتفاقية المعنية بتغير المناخ.
    The international response to Africa's challenges must be implemented in partnership with those African Governments, working within the framework of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN ولا بد من تنفيذ الاستجابة الدولية للتحديات التي تواجه أفريقيا بالشراكة مع الحكومات الأفريقية التي تعمل في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    The Employment Service, operating in the framework of the EU Initiative EQUAL, aims at referring the refugees to job positions. UN وترمي دائرة التوظيف، التي تعمل في إطار مبادرة الاتحاد الأوروبي التي تدعى " المساواة " إلى إحالة اللاجئين إلى الوظائف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد