ويكيبيديا

    "التي تعمل مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • working with
        
    • that work with
        
    • working for and with
        
    • which works with
        
    • which work with
        
    • working together with
        
    • who work with
        
    • operating with
        
    • that worked with
        
    • which worked with
        
    Red Cross societies, working with a regional partner, were providing psychosocial support to children affected by AIDS in 13 countries. UN كما تقدم جمعيات الصليب الأحمر التي تعمل مع شركاء إقليميين، الدعم النفسي للأطفال المتأثرين بالإيدز في 13 بلداً.
    The Committee remains concerned at the lack of adequate and systematic training for professional groups working with and for children. UN وما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تدريب كاف ومنتظم للمجموعات المهنية التي تعمل مع اﻷطفال ولصالحهم.
    The Committee remains concerned at the lack of adequate and systematic training for professional groups working with and for children. UN وما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تدريب كافٍ ومنتظم للمجموعات المهنية التي تعمل مع اﻷطفال ولصالحهم.
    This year, the tenth anniversary of the International Year of the Family, we would like to underscore the importance of non-governmental organizations (NGOs) that work with children, especially NGOs that work with their families. UN وفي هذا العام، الذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة، نود أن نشدد على أهمية المنظمات غير الحكومية التي تعمل في مجال الأطفال، لا سيما المنظمات غير الحكومية التي تعمل مع أسر الأطفال.
    Increased number of countries working with UN-Habitat to strengthen their institutions' ability to develop strategies to reduce urban poverty UN زيادة عدد البلدان التي تعمل مع موئل الأمم المتحدة لتعزيز قدرات المؤسسات على تطوير الاستراتيجيات لتقليل الفقر الحضري
    Increased number of countries working with UN-Habitat to strengthen their institutions' competence to respond to disasters UN زيادة عدد البلدان التي تعمل مع موئل الأمم المتحدة لتعزيز قدرات مؤسساتها على مواجهة الكوارث
    Two weeks later, there's a meeting of all the groups working with the DOD on Stealth technology. Open Subtitles وبعد اسبوعين, انعقد اجتماع لمقابلة كل المجموعات التي تعمل مع وزارة الدفاع على تقنية التسلل
    Rather, those clusters, working with the Civilian Partnerships Cell when needed, should: UN فبدلا من ذلك، ينبغي لهذه المجموعات، التي تعمل مع خلية الشراكات المدنية عند الحاجة، أن تكفل ما يلي:
    Strengthening the Network of Technicians and Institutions working with Rural and Aboriginal Women (TRAMA). UN تدعيم شبكة التقنيين والمؤسسات التي تعمل مع النساء الريفيات ونساء الشعوب الأصلية.
    The Committee is however concerned that not all groups of professionals working with children receive sufficient training. UN بيد أن اللجنة قلقة لعدم تلقي جميع الفئات المهنية التي تعمل مع الأطفال ما يكفي من التدريب.
    decision-making of women and men in partner sensitization and awareness among Disaster community-based organizations working with Management Programme partners. the Disaster Management Programme. UN تعزيز التوازن في تمثيل المرأة والرجل في اتخاذ القرارات داخل المنظمات الأهلية الشريكة التي تعمل مع برنامج إدارة الكوارث.
    Scientific research in the area of substance abuse treatment has been expanded and a drug rehabilitation service is being developed with specialized divisions working with teenagers and youth. UN وتوسع البحث العلمي في مجال معالجة إساءة استخدام المواد المخدرة ويجري تطوير خدمة إعادة التأهيل لمدمني المخدرات مع الشُعب المتخصصة التي تعمل مع المراهقين والشباب.
    NGOs working with PWDs have formed a National Federation of NGOs with PWDs. UN وشكلت المنظمات غير الحكومية التي تعمل مع المعاقين اتحاداً وطنياً للمنظمات غير الحكومية العاملة مع المعاقين.
    NGOs working with their governments or on their own, can do much to improve the situation. UN وبإمكان المنظمات غير الحكومية التي تعمل مع حكوماتها أو التي تعمل بمفردها أن تفعل الكثير لتحسين هذا الوضع.
    Number of countries working with UN-Habitat to promote access to diverse and efficient public and non-motorized transport UN `3` عدد البلدان التي تعمل مع موئل الأمم المتحدة لتعزيز الحصول على وسائل النقل العام المتنوعة والكفوءة وغير الآلية
    Increase in the number of countries working with the Foundation to strengthen policies and mechanisms for financing housing and related infrastructure UN زيادة عدد البلدان التي تعمل مع المؤسسة لتقوية السياسات والآليات لتمويل الإسكان والبنية التحتية ذات الصلة
    Ms. Mijatović advocated for more engagement from Governments with civil society, and in particular with organizations that work with journalists. UN ودعت السيدة مياتوفيتش إلى تعزيز عمل الحكومات مع المجتمع المدني ولا سيما المنظمات التي تعمل مع الصحفيين.
    It is planned that this investigation will be carried out through organizations that work with such persons in the provinces where there are more nationally representative networks of organizations of persons of different gender identities and sexual orientations. UN ومن المقرر أن يُنجز هذا البحث من خلال المنظمات التي تعمل مع هذه الفئة من السكان في المقاطعات التي توجد فيها شبكات لمنظمات الأشخاص من مختلف الهويات والميول الجنسية، الأكثر تمثيلاً على الصعيد الوطني.
    It also recommends the reinforcement of adequate and systematic training for all professional groups working for and with children, in particular law-enforcement officials; teachers, including teachers in rural and remote areas; health-service personnel; social workers; and personnel in childcare institutions. UN وهي توصي كذلك بتعزيز التدريب الكافي والمنهجي لجميع الفرق المهنية التي تعمل مع الأطفال ولأجلهم لا سيما المكلفين بتنفيذ القوانين والمعلمين، بمن فيهم المعلمون في الأرياف والمناطق النائية، والعاملين في مجال الخدمات الصحة والمساعدين الاجتماعيين والعاملين في مؤسسات رعاية الطفولة.
    Implementation is guided by multi-year action plans and advised by a standing Advisory Committee including representatives of civil society which works with the populations concerned. UN ويُسترشد في تنفيذ هذا القانون بخطط عمل متعددة السنوات وبمشورة تقدمها لجنة استشارية دائمة تضم ممثلين عن منظمات المجتمع المدني التي تعمل مع السكان المعنيين.
    178. A number of non-governmental organizations, which work with women only, help both with money and advice. UN 201- ويقدم عدد من المنظمات غير الحكومية التي تعمل مع المرأة فقط، مساعدة بالمال والمشورة.
    working together with other countries, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and other United Nations organizations, Belgium has played an important role in a number of initiatives. UN وبلجيكا التي تعمل مع البلدان اﻷخرى ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وسائر مؤسسات اﻷمم المتحدة، تؤدي دورا هاما في إطار عدد من المبادرات.
    This is a group of international actors who work with countries within the framework of national strategies. UN وهذه مجموعة من العناصر الفاعلة الدولية التي تعمل مع البلدان في إطار الاستراتيجيات الوطنية.
    Number of schools operating with indication of those opened in the current year; UN الفتيات بالمدارس. • عدد المدارس التي تعمل مع بيان عدد المدارس التي فتحت في السنة الجارية؛
    And then this opportunity came up to join an international relief agency that worked with children orphaned by the war there. Open Subtitles ثم أتتني هذه الفرصة للإنضمام إلى وكالة الإغاثة العالمية و التي تعمل مع الأطفال الذين تيتموا بسبب الحرب
    They could, moreover, provide financial support for UNICEF, which worked with children affected by armed conflict around the world. UN وفضلاً عن ذلك، يمكنها لهذه الدول أن توفر الدعم المالي لليونيسيف، التي تعمل مع الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة في محتلف أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد