ويكيبيديا

    "التي تعهد بها المجتمع الدولي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • made by the international community
        
    • undertaken by the international community
        
    • pledged by the international community
        
    • entered into by the international community
        
    At the Doha Review Conference, it was observed that most of the commitments made by the international community at Monterrey had not been honoured. UN لوحظ في مؤتمر الدوحة الاستعراضي أنه لم تنفذ معظم الالتزامات التي تعهد بها المجتمع الدولي في مونتيري.
    Today, the only thing that the Republic of Macedonia requests is the fulfilment of the promises made by the international community during the crisis. UN واليوم، فإن كل ما تطلبه جمهورية مقدونيا هو الوفاء بالوعود التي تعهد بها المجتمع الدولي خلال اﻷزمة.
    Adequate funding of peacekeeping operations was essential for maintaining the credibility of the United Nations and its ability to fulfil the commitments made by the international community. UN ويتسم توفير تمويل كاف لعمليات حفظ السلام بأهمية حاسمة من أجل الاحتفاظ بمصداقية الأمم المتحدة وقدرتها على تنفيذ الالتزامات التي تعهد بها المجتمع الدولي.
    Implementing commitments undertaken by the international community is the only path that will lead to a better world. UN إن تنفيذ الالتزامات التي تعهد بها المجتمع الدولي هو الطريق الوحيد الذي سوف يؤدي إلى عالم أفضل.
    In the face of all these challenges, a number of initiatives have been launched, but unfortunately they have been weakened by the fact that many of the commitments made by the international community under the New Agenda have not been honoured. UN وفي مواجهة كل هذه التحديات تم اتخاذ عدد من المبادرات، إلا أن هذه المبادرات ضعفت مع الأسف، لأن العديد من الالتزامات التي تعهد بها المجتمع الدولي في إطار البرنامج الجديد للتنمية في أفريقيا لم يتم الوفاء بها.
    The commitments made by the international community for the protection of the environment have not been implemented, and if they are not addressed urgently, the consequences will impact negatively our small dependent economies, as well as the economy of the global community. UN غير أن الالتزامات التي تعهد بها المجتمع الدولي لحماية البيئة لم تنفذ، وما لم يُبت في هذه المسألة على وجه السرعة فإن العواقب ستؤثر سلبا على اقتصاداتنا الصغيرة التابعة، وعلى اقتصاد المجتمع العالمي.
    Closely look at the reasons why implementation is lacking be find, despite the numerous and strong commitments made by the international community on desertification, drought and land degradation issues; UN - دراسة أسباب قصور التنفيذ، على الرغم من الالتزامات العديدة والقوية التي تعهد بها المجتمع الدولي بشأن مسائل التصحر والجفاف وتدهور التربة؛
    He urged that the commitments made by the international community at that meeting in respect of increased market access for LDCs’ products be translated into reality so that LDCs could derive tangible benefits from those commitments. UN وأشار إلى الالتزامات التي تعهد بها المجتمع الدولي في ذلك الاجتماع فيما يتعلق بزيادة إمكانية وصول منتجات أقل البلدان نموا إلى اﻷسواق فحث على ترجمة هذه الالتزامات إلى واقع عملي حتى يتسنى ﻷقل البلدان نموا أن تجني فوائد ملموسة من تلك الالتزامات.
    It is, nevertheless, important to bear in mind that a principal conclusion contained in the report of the Panel of Eminent Personalities on the Independent Evaluation of the United Nations New Agenda for the Development of Africa was that commitments made by the international community largely remained unfulfilled during the 1990s. UN إلا أنه، مع ذلك، من المهم أن نراعي أن الخلاصة الأساسية التي تضمنها تقرير فريق الخبراء من الشخصيات البارزة حول التقييم المستقل لجدول أعمال الأمم المتحدة الجديد، بشأن التنمية في أفريقيا، قد أوضحت أن الالتزامات التي تعهد بها المجتمع الدولي بمعظمها لم يتم الوفاء بها خلال التسعينيات.
    His delegation supported the High Commissioner's actions and believed that the restructuring of the United Nations human rights programme that he proposed did take into account the right to development and the commitments made by the international community in the Vienna Declaration and Programme of Action. UN وأضاف أن الوفد البوليفي يؤيد العمل الذي يضطلع به المفوض السامي ويرى أن إعادة تشكيل برنامج اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان، التي يقترحها، تأخذ تماما في الاعتبار الحق في التنمية والالتزامات التي تعهد بها المجتمع الدولي في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    We strongly believe that the way forward for meeting Africa's development needs requires more intense, coordinated, balanced and integrated actions in order to effectively implement the development commitments made by the international community to comprehensively address all challenges to Africa's development. UN إننا نؤمن بقوة بأن المضي قدما نحو تلبية احتياجات أفريقيا الإنمائية يتطلب اتخاذ إجراءات حثيثة ومنسقة ومتوازنة ومتكاملة من أجل التنفيذ الفعال لالتزامات التنمية التي تعهد بها المجتمع الدولي بغية التصدي الشامل لجميع التحديات التي تواجهها تنمية أفريقيا.
    The commitments made by the international community in Monterrey and Doha to ensure predictable development assistance, including ODA, concessional financing and debt relief, to developing countries and supporting nationally owned development strategies, need to be fulfilled. UN وينبغي الوفاء بالالتزامات التي تعهد بها المجتمع الدولي في مونتيري والدوحة بضمان تقديم مساعدات إنمائية يمكن التنبؤ بها، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية، والتمويل بشروط ميسرة وتخفيف أعباء الديون، إلى البلدان النامية ودعم استراتيجيات التنمية المملوكة وطنيا.
    Actual 2012: the aid management policy was based on " new deal " commitments made by the international community at the Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness held in Busan, developed by the Ministry of Finance UN الإجراء الفعلي لعام 2012: أعدت وزارة المالية سياسة إدارة المعونة على أساس التزامات " الاتفاق الجديد " التي تعهد بها المجتمع الدولي في المنتدى الرفيع المستوى الرابع المعني بفعالية المعونة المعقود في بوسان
    The commitment made by the international community to combat drugs should be reflected in the budgetary allocations for UNDCP. She therefore hoped that the matter could be addressed during the current debate on the budget for the biennium 1996-1997. UN وذكرت أن الالتزامات بمكافحة المخدرات التي تعهد بها المجتمع الدولي يجب أن تتجسد في زيادة ميزانية برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، ومن المؤمل أن ينظر في هذه المسألة أثناء المناقشة الحالية لميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    20. The Panel discussion on employment and sustainable development provided a timely opportunity to highlight the critical links between the commitments made by the international community at the Rio Earth Summit and the Copenhagen World Summit for Social Development. UN ٠٢ - ووفرت مناقشة الفريق بشأن العمالة والتنمية المستدامة فرصة مواتية ﻹبراز الصلات البالغة اﻷهمية القائمة بين الالتزامات التي تعهد بها المجتمع الدولي في مؤتمر قمة اﻷرض بريو ومؤتمر قمة كوبنهاغن للتنمية الاجتماعية.
    Reaffirming the commitments made by the international community in the United Nations Millennium Declaration, in particular its goal to create an environment conducive to development and the elimination of poverty, UN إذ تعيد تأكيد الالتزامات التي تعهد بها المجتمع الدولي في إعلان الأمم المتحدة للألفية()، وبخاصة هدفه المتمثل في تهيئة بيئة مؤاتية للتنمية وللقضاء على الفقر،
    In November 2007, at the Commonwealth People's Space in Kampala, RRN/LDC Watch voiced for the fulfilment of the commitments made by the international community in the Brussels Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010. UN وفي تشرين الثاني/ نوفمبر 2007، وفي حيز شعوب الكمنولث في كمبالا، دعت منظمة الإعمار الريفي في نيبال بالاشتراك مع منظمة رصد أقل البلدان نمواً إلى الوفاء بالالتزامات التي تعهد بها المجتمع الدولي في برنامج عمل بروكسل للبلدان الأقل نمواً من أجل عقد السنوات 2001-2010.
    We agree with the observations of the Secretary-General that success will eventually depend on the full implementation of the commitments undertaken by the international community with regard to Afghanistan. UN إننا نتفق مع ملاحظات الأمين العام بأن النجاح سيتوقف في النهاية على التنفيذ الكامل للالتزامات التي تعهد بها المجتمع الدولي فيما يتعلق بأفغانستان.
    Reaffirming the importance of the implementation of the political and legal commitments undertaken by the international community following those and subsequent conferences, especially at the pan-European level, UN وإذ يعيدون تأكيد أهمية تنفيذ الالتزامات السياسية والقانونية التي تعهد بها المجتمع الدولي في أعقاب هذه المؤتمرات والمؤتمرات التالية لها، لا سيما على مستوى البلدان الأوروبية،
    The Open-Ended Working Group should monitor the status of implementation of developmental commitments undertaken by the international community at recent United Nations summits. UN 121- ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن يرصد حالة تنفيذ الالتزامات الإنمائية التي تعهد بها المجتمع الدولي في اجتماعات القمة الأخيرة التي عقدتها الأمم المتحدة.
    However, given what was at stake, the funds pledged by the international community must be delivered to the Electoral Commission for it to be able to properly organize all the key priority aspects of the elections, including security arrangements and settlement of electoral disputes. UN إلا أنه، وفي ضوء الظروف الراهنة، يجب تسليم الأموال التي تعهد بها المجتمع الدولي إلى لجنة الانتخابات حتى تستطيع أن تنظم بشكل ملائم جميع الجوانب ذات الأولوية في العملية الانتخابية، بما في ذلك الترتيبات الأمنية وتسوية النزاعات الانتخابية.
    It should also be an occasion to draw up recommendations that could strengthen the commitments that were freely entered into by the international community. UN كما أنها ينبغي أن تكون مناسبة لصياغة توصيات يمكن أن تعزز الالتزامات التي تعهد بها المجتمع الدولي بحرية اختياره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد