ويكيبيديا

    "التي تعولها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • headed by
        
    • single-parent
        
    • female-headed
        
    Proportion of singleparent households and households headed by women UN نسبة الأسر وحيدة الوالد والأسر التي تعولها امرأة
    Proportion of single-parent households and households headed by women UN نسبة الأسر وحيدة الوالد والأسر التي تعولها امرأة
    Proportion of single-parent households and households headed by women UN نسبة الأسر وحيدة الوالد والأسر التي تعولها امرأة
    Proportion of single-parent households and households headed by women UN نسبة الأسر وحيدة الوالد والأسر التي تعولها امرأة
    Proportion of single-parent households and households headed by women UN نسبة الأسر وحيدة الوالد والأسر التي تعولها امرأة
    Proportion of single-parent households and households headed by women UN نسبة الأسر وحيدة الوالد والأسر التي تعولها امرأة
    single-parent households headed by women are among the most impoverished families in Canada and Australia. UN وتعد الأُسر المعيشية التي تعولها امرأة من بين أكثر الأُسر حرماناً في كندا وأستراليا.
    It also supports education and provides aid for families headed by mothers. UN كما تتحمل نفقات تعليم أفراد الأسر التي تعولها أمهات وتقدم معونة لتلك الأسر.
    The SPS is endeavouring to incorporate families headed by women on a priority basis. UN ويسعى برنامج التأمين الصحي الشعبي إلى إعطاء الأولوية لضم الأسر التي تعولها امرأة.
    In particular, this affects households headed by women. UN وينطبق ذلك خصوصا على الأسرة التي تعولها امرأة وتتولى إدارتها.
    Households headed by older women tend to be among the poorest in all regions. UN وتنـزع الأسر المعيشية التي تعولها نساء مسنات لأن تكون من بين الأفقر في جميع المناطق.
    In the Netherlands, 62 per cent of poor households were headed by women in 2000. UN وفي هولندا، بلغت نسبة الأسر المعيشية الفقيرة التي تعولها امرأة 62 في المائة في عام 2000.
    The release showed that 31.6 million people in Iraq lived in 4.8 million dwellings, and were contained in 4.7 million households with an average of 6.7 persons per household, of which 7.7 per cent are headed by women. UN وأظهرت النتائج أن 31.6 مليون شخص في العراق يعيشون في 4.8 مليون مسكن في إطار 4.7 أسرة معيشية يبلغ عدد أفرادها 6.7 في المتوسط، وتبلغ نسبة الأسر التي تعولها النساء منها 7.7 في المائة.
    Families headed by women have gained preference in receiving land titles. UN وحظيت الأسر التي تعولها امرأة على أفضلية في الحصول على سندات الملكية.
    Families headed by women are given preference and all 200 homes will be in the names of women. UN وتعطى الأفضلية للأسر التي تعولها امرأة وستكون جميع المنازل ال200 بأسماء نساء.
    single-parent families, especially the growing number of households headed by females, are among the poorest families. UN ومن بين أفقر اﻷسر، اﻷسر التي يعولها أحد الوالدين، لاسيما العدد المتزايد من اﻷسر المعيشية التي تعولها الاناث.
    Women are especially vulnerable to food insecurity, as 57 per cent of households in the protection sites are headed by women. UN والنساء أكثر عرضة لانعدام الأمن الغذائي، حيث إن 57 في المائة من الأسر في مواقع الحماية من الأسر التي تعولها نساء.
    8. Of particular concern was the situation of single-parent families, usually headed by women. UN 8- ومما يدعو إلى القلق بوجه خاص حالة الأسر الوحيدة العائل، التي تعولها المرأة عادة.
    Among households not in poverty, 27 per cent are headed by women owing to the small size of the households they support and where the income is basically directed to supporting the household. UN وتصل مشاركة المرأة في رئاسة الأسرة إلى 27 في المائة بين الأسر المعيشية غير الفقيرة نظراً لصغر حجم الأسر التي تعولها والتي يوجه فيها الدخل إلى إعالة الأسرة المعيشية بصورة أساسية.
    The NCB has had a significant impact in reducing the rate of low-income families with children, which include families headed by lone mothers. UN :: كان للإعانة الوطنية للأطفال أثر كبير على تخفيض نسبة الأسر ذات الدخل المنخفض التي لديها أطفال، وهذه تشمل الأسر التي تعولها أمهات وحيدات.
    The rising number of female-headed households was mentioned in a large number of national reports from all parts of the world. UN وأشار عدد كبير من التقارير الوطنية الواردة من جميع أنحاء العالم الى ازدياد عدد اﻷسر المعيشية التي تعولها المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد