Financial allowances had been awarded to families living in extreme poverty and to women in female-headed households in employment. | UN | ومنحت إعانات مالية إلى الأسر التي تعيش في فقر مدقع وإلى النساء العاملات المسؤولات عن إعالة أسرهن. |
In addition, a bill to provide funds directly to families living in extreme poverty was under consideration. | UN | وبالإضافة إلى هذا، هناك مشروع قانون قيد النظر الآن لتقديم الأموال مباشرةً للأسر التي تعيش في فقر مدقع. |
The aim is to integrate families living in extreme poverty into the mainstream of development by building capacities, guaranteeing education, health and nutrition services and improving quality of life. | UN | والهدف من البرنامج إدماج الأسر التي تعيش في فقر مدقع في دينامية التنمية الوطنية عن طريق بناء القدرات وضمان خدمات التعليم والصحة والتغذية وتحسين مستوى المعيشة. |
The fact that this population is among the most likely to be living in extreme poverty is a serious concern. | UN | إن الواقع الذي يشير إلى أن هذه المجموعة من السكان هي على الأرجح من الفئات التي تعيش في فقر مدقع يشكل قلقاً بالغاً. |
Families living in extreme poverty receive up to R$95. | UN | وتتلقى الأسر التي تعيش في فقر مدقع ما يصل إلى 95 ريالاً برازيلياً. |
Women living in extreme poverty benefited greatly from microcredit, as had been shown by studies conducted by her Government. | UN | والمرأة التي تعيش في فقر مدقع تستفيد كثيراً من الائتمانات الصغيرة، كما اتضح من الدراسات التي أجرتها حكومتها. |
The program aims at securing effective social assistance for the families living in extreme poverty with the purpose of improving their living conditions. | UN | ويهدف البرنامج إلى ضمان مساعدة اجتماعية فعالة للأسر التي تعيش في فقر مدقع بغرض تحسين أحوال معيشتها. |
It is obvious that women living in extreme poverty face much greater risk of becoming homeless or living in inadequate housing conditions. | UN | ومن البديهي أن المرأة التي تعيش في فقر مدقع تكون بدرجة أكبر كثيراً عرضة للتشرد أو المعيشة في أوضاع سكنية غير لائقة. |
Financial allowances had been awarded to families living in extreme poverty and to working women and female heads of the most vulnerable households. | UN | ومُنحت إعانات مالية إلى الأسر التي تعيش في فقر مدقع وإلى المرأة العاملة والمرأة المعيلة لأفقر الأسر. |
The proportion of the population living in extreme poverty fell to 26 per cent in 2009 and there has been an improvement in health and social outcomes. | UN | وانخفضت نسبة السكان التي تعيش في فقر مدقع إلى 26 في المائة في عام 2009 وكان هناك تحسن في الصحة والنتائج الاجتماعية. |
The North-western and South-western regions comprise 46% of the households living in extreme poverty. | UN | وتضم اﻷقاليم الشمالية الغربية والجنوبية الغربية ٦٤ في المائة من اﻷسر التي تعيش في فقر مدقع. |
Expressing deep concern over the fact that single-parent households headed by women represent a considerable proportion of households living in extreme poverty in numerous societies, | UN | وإذ تعرب عن بالغ القلق ﻷن اﻷسر اﻷحادية الوالد التي ترأسها نساء، تمثل نسبة كبيرة من اﻷسر التي تعيش في فقر مدقع في العديد من المجتمعات، |
21. The struggle against poverty should first take account of the needs of women living in extreme poverty. | UN | ٢١ - إن مكافحة الفقر تعني في المقام اﻷول العمل على تلبية احتياجات المرأة التي تعيش في فقر مدقع. |
It further recommends that the State party strengthen its support to families in situations of vulnerability, in particular, families living in extreme poverty through systematic, long-term policies and programmes to ensure access to social services and sustainable income opportunities. | UN | وتوصيها أيضاً بتعزيز دعمها للأسر المستضعفة، وخاصة الأسر التي تعيش في فقر مدقع من خلال سياسات وبرامج منتظمة وطويلة الأجل لضمان الحصول على الخدمات الاجتماعية وإتاحة فرص الدخل المستدام. |
Thanks to its effective social justice policy, the Venezuelan Government has successfully met Millennium Development Goal 1, which is to halve the number of households living in extreme poverty. | UN | وبفضل هذه السياسة الفعالة في مجال بسط العدالة، نجحت الدولة الفنزويلية في بلوغ الغاية الأولى من الأهداف الإنمائية للألفية، التي تتمثل في خفض عدد الأسر المعيشية التي تعيش في فقر مدقع بمقدار النصف. |
In this context, in 2006 the Government had created the Social Protection System Secretariat, involving various governmental institutions that provided services to townships mired in extreme poverty identified through poverty mapping and social vulnerability analyses, to integrate families living in extreme poverty into the dynamics of national development. | UN | فهي أنشأت في هذا السياق في عام 2006 أمانة نظام الحماية الاجتماعية التي تضم مختلف المؤسسات الحكومية التي تقدم الخدمات للبلدات الغارقة في الفقر المدقع التي حددتها خريطة الفقر وتحليلات الضعف الاجتماعي، لإدماج الأسر التي تعيش في فقر مدقع في ديناميات التنمية الوطنية. |
The programme distributes additional funds to families living in extreme poverty who commit to promoting environmental conservation in the areas where they live and work. | UN | ويوزع البرنامج أموالا تكميلية على الأسر التي تعيش في فقر مدقع مقابل تعهدها بالعمل على حفظ البيئة في المناطق التي تعيش فيها وتعمل. |
In addition, female heads of household living in extreme poverty were eligible to participate in specialized employment programmes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أصبحت الإناث العائلات للأسر المعيشية التي تعيش في فقر مدقع مؤهلات للاشتراك في برامج الأعمال المتخصصة. |
176. The Office of the First Lady, for its part, runs the United Families Programme for families living in extreme poverty. | UN | 176 - ويتولى مكتب السيدة الأولى، من جانبه، إدارة برنامج الأُسر المتحدة من أجل الأُسر التي تعيش في فقر مدقع. |
The changes in the minimum eligibility age for Continued Benefits meant great progress in terms of coverage of the extremely poor. | UN | وقد شكل التغيير في السن القانونية الدنيا للاستحقاق المستمر تقدما كبيراً فيما يتعلق بتغطية الفئات التي تعيش في فقر مدقع. |
At the same time, there has been an intensification of certain growing trends that seriously affect the well-being of humanity, such as the degradation of the environment, the depletion of natural resources, epidemics and the contrast between consumer societies and societies that live in extreme poverty. | UN | وفي نفس الوقت ازدادت كثافة بعض الاتجاهات المتنامية التي تؤثر بشكل خطير على رفاهية البشرية، مثل تدهور البيئة، ونضوب الموارد الطبيعية، والأوبئة، والتفاوت الحاد بين مجتمعات الاستهلاك والمجتمعات التي تعيش في فقر مدقع. |
17. Program Keluarga Harapan (PKH) or the Family Hope Program is a Government scheme that is intended to help families particularly those in extreme poverty through providing cash-assistance should they meet the requirements. | UN | 17- ويمثل " Keluarga Harapan (PKH) " أو برنامج الأمل الأسري خطة حكومية تهدف إلى مساعدة الأسر ولا سيما تلك التي تعيش في فقر مدقع من خلال تقديم المساعدة النقدية في حالة استيفائها للشروط المطلوبة. |