ويكيبيديا

    "التي تقترحها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • proposed by
        
    • suggested by
        
    • the suggested
        
    • the proposed
        
    • 's proposed
        
    • being proposed
        
    • its proposed
        
    • their proposed
        
    • it proposed
        
    • to be proposed
        
    In turn, the actions proposed by municipal governments strengthen governance processes. UN وتؤدي التدابير التي تقترحها حكومات البلديات إلى دعم عمليات الحوكمة.
    Another noted the need for global standards in that regard, such as those being proposed by the Government of Qatar. UN وأشار ممثل آخر إلى ضرورة وجود معايير عالمية في هذا الصدد، مثل تلك المعايير التي تقترحها حكومة قطر.
    Another noted the need for global standards in that regard, such as those being proposed by the Government of Qatar. UN وأشار ممثل آخر إلى ضرورة وجود معايير عالمية في هذا الصدد، مثل تلك المعايير التي تقترحها حكومة قطر.
    This percentage is higher than suggested by international institutions. UN وهذه النسبة تتجاوز النسبة التي تقترحها المؤسسات الدولية.
    Percentage of recommendations proposed by the Division used in the formulation of resolutions, decisions and agreed conclusions UN النسبة المئوية لاستخدام التوصيات التي تقترحها الشعبة فيما يتعلق بصياغة القرارات والمقررات والاستنتاجات المتفق عليها
    The cost-recovery policies proposed by other United Nations programmes and agencies are continuously reviewed and adopted as appropriate. UN ويجري استعراض واتباع سياسات استرداد التكاليف التي تقترحها برامج ووكالات الأمم المتحدة الأخرى حسبما يقتضيه الأمر.
    Also, no other international organization or body is currently undertaking work similar to the study proposed by Switzerland. UN كما لا يوجد أي منظمة أو هيئة دولية أخرى تضطلع حاليا بعمل مماثل للدراسة التي تقترحها سويسرا.
    The Council also decides on the work programmes proposed by the committees and advises them each year about the theme or themes that they should consider at their annual sessions. UN ويتخذ المجلس قراره أيضا بشأن برامج العمل التي تقترحها اللجان ويقدم لها المشورة كل عام بشأن الموضوع أو الموضوعات التي يتعين عليها النظر فيها خلال دوراتها السنوية.
    Many of the activities proposed by indigenous peoples and their organizations included integrated approaches. UN وكثير من الأنشطة التي تقترحها الشعوب الأصلية ومنظماتها تتضمن نهجاً متكاملة.
    Countries rely mostly on the guidance and structures proposed by the agencies in deciding on the elements of the projects. UN وتعتمد البلدان في معظم الأحيان على الإرشادات والهياكل التي تقترحها الوكالات في تحديد عناصر مشاريعها.
    The provisional agenda shall include all items proposed by the committee. UN ويشمل جدول الأعمال المؤقت جميع البنود التي تقترحها اللجنة.
    The provisional agenda shall include all items proposed by the committee. UN ويشمل جدول الأعمال المؤقت جميع البنود التي تقترحها اللجنة.
    The provisional agenda shall include all items proposed by the committee. UN ويشمل جدول الأعمال المؤقت جميع البنود التي تقترحها اللجنة.
    The provisional agenda shall include all items proposed by the committee. UN ويشمل جدول الأعمال المؤقت جميع البنود التي تقترحها اللجنة.
    The provisional agenda shall include all items proposed by the committee. UN ويشمل جدول الأعمال المؤقت جميع البنود التي تقترحها اللجنة.
    Review and endorse the workplan and activities for the PEC that are proposed by the Secretariat; UN استعراض خطة عمل النادي التي تقترحها الأمانة والموافقة عليها؛
    A matrix was developed to compare their content with that suggested by IFAC educational guidelines. UN ووضعت مصفوفة للمقارنة بين محتوياتها والمحتويات التي تقترحها المبادئ التوجيهية التعليمية للاتحاد الدولي للمحاسبين.
    The phrasing suggested by the United Kingdom still appeared to leave undue control in the hands of the originator. UN ويبدو أن العبارة التي تقترحها المملكة المتحدة لا تزال تترك التحكم في أيدي المنشئ بلا مبرر.
    Fully meets the suggested JIU standards. UN تفي تماماًَ بالمعايير التي تقترحها وحدة التفتيش المشتركة.
    COHRE suggests strengthening the proposed language of the Committee, however, by the following paragraph: UN غير أن المركز يقترح تعزيز الصيغة التي تقترحها اللجنة بواسطة الفقرة التالية:
    The text of the United Kingdom's proposed mandate is attached to the copies of my statement which are being distributed. UN ونص الولاية التي تقترحها المملكة المتحدة مرفق بالنسخ من بياني التي يجري توزيعها.
    Without it, a Government could not know whether its proposed initiatives were on target progressively to achieve the right to the highest attainable standard of health. UN فدون هذه المنهجية، لا يمكن لأي حكومة أن تعرف ما إذا كانت المبادرات التي تقترحها تسير تدريجياً نحو تحقيق الحق في أعلى مستوى ممكن من الرعاية الصحية.
    Member States should properly justify their proposed adjustments to the Secretary-General's proposals for the programme budget and decisions on the matter should be taken following due deliberation. UN وينبغي أن تبرر الدول الأعضاء على النحو الواجب التعديلات التي تقترحها في مقترحات الأمين العام بشأن الميزانية البرنامجية وينبغي أن تُتخذ القرارات بشأن المسألة بعد إجراء مداولات مناسبة.
    The Advisory Committee's recommendations were unsubstantiated and the cuts it proposed were arbitrary and simplistic. UN وذكر أن توصيات اللجنة الاستشارية لا تستند الى دلائل وأن التخفيضات التي تقترحها اعتباطية وتبسيطية.
    2. To charge the Ministerial Committee for the Sudan with monitoring the financial contributions from the Arab States to the Arab fund to support the Sudan in order to develop the south of the country and the war-torn areas, and to set a timetable for this in accordance with the priorities to be proposed by the Sudanese Government; UN تكليف اللجنة الوزارية للسودان بمتابعة موضوع تقديم مساهمات الدول العربية المالية إلى الصندوق العربي لدعم السودان لتنمية جنوبه والمناطق المتأثرة بالحرب، ووضع جدول زمني لذلك وفق الأولويات التي تقترحها حكومة السودان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد