ويكيبيديا

    "التي تقتل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • which kill
        
    • that kill
        
    • that killed
        
    • that kills
        
    • which kills
        
    • who kill
        
    • who kills
        
    • which are killing
        
    • that are actually killing
        
    • you kill
        
    • would kill
        
    Action needs to be undertaken against occupational injuries and diseases in agricultural work, which kill 170,000 workers every year. UN ويحتاج الأمر إلى اتخاذ إجراءات ضد الإصابات والأمراض في العمل الزراعي، التي تقتل 170 ألف عامل في كل عام.
    The random use and long-lasting effects of land-mines put them in the category of those which kill and maim indiscriminately. UN والاستعمال العشوائي لﻷلغام البرية ودوام أثرها، يضعانها ضمن فئة اﻷسلحة التي تقتل وتشوه دون تمييز.
    Since these are the weapons that kill most people in most wars, the outcome of the Conference is of crucial importance. UN وللنتائج التي يسفر عنها هذا المؤتمر أهمية حاسمة لأن هذه الأسلحة هي التي تقتل معظم الناس في معظم الحروب.
    Vickerdale Enterprises have patented terminator seeds that kill the crops of neighbouring farms and then take root in that farm's soil. Open Subtitles شركات فيكرديل لديها براءة إختراع لبذور مدمرة التي تقتل المحاصيل في المزارع المجاورة وبعدها تتجذر في تربة هذه المزرعة
    Like explosive remnants of war, the destructive power of mines was not limited to the violent explosions that killed and maimed. UN فإن القوة التخريبية للألغام، كما هو الحال بالنسبة للمتفجرات من مخلفات الحرب، ليست محدودة بالتفجيرات العنيفة التي تقتل وتشوه.
    Is she still in that Chinese gang that kills people? Open Subtitles هل لا زالت مع العصابة الصينية التي تقتل الناس?
    It remains for us to make a resolute and substantial commitment so that future generations will be sheltered from this scourge, which kills human beings indiscriminately. UN ويبقى علينا أن نلتزم التزاما حازما وكبيرا حتى نقي الأجيال القادمة من هذه البلية التي تقتل البشر بدون تمييز.
    In the category of conventional arms are the anti-personnel land-mines, which kill or wound more than 20,000 people annually. UN وفي فئة اﻷسلحة التقليدية توجد اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، وهي اﻷلغام التي تقتل أو تجرح ما يزيد على ٠٠٠ ٢٠ شخص سنويا.
    In this context, we must bear in mind the fact that it is conventional weapons which kill more than 500,000 persons each year in the world. UN ويجب، في هذا السياق، ألاَّ يغيب عن أذهاننا أن الأسلحة التقليدية هي التي تقتل في الواقع أكثر من 000 500 نسمة في العالم سنوياً.
    Human security is also the impetus behind efforts to address the problem of small arms, which kill in conflict zones as well as on neighbourhood streets. UN وأمن اﻹنسان هو أيضا الزخم الذي يدفع جهودنا للتصدي لمشكلة اﻷسلحة الصغيرة التي تقتل في مناطق الصراع مثلما تقتل في الشوارع المجاورة.
    We are all familiar with the perils associated with those weapons, which kill an estimated 300,000 people per year in conflict situations alone. UN ونحن جميعا على دراية بالأخطار المتعلقة بتلك الأسلحة، التي تقتل ما يقدر بـقرابة 000 300 شخص كل عام في حالات الصراعات بمفردها.
    Besides nuclear disarmament and non-proliferation we should mention the problem of terrorist groups acquiring weapons of mass destruction and the challenges posed by certain conventional weapons which kill thousands every year. UN وإلى جانب نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين، ينبغي أن نشير إلى مشكلة حيازة الجماعات الإرهابية لأسلحة الدمار الشامل والتحديات التي تشكلها بعض أنواع الأسلحة التقليدية التي تقتل الآلاف كل سنة.
    There must be a stronger worldwide commitment to cease the production and sale of anti-personnel mines, which kill and mutilate our soldiers and our children. UN ويجب أن يكون هناك التزام أقوى على مستوى العالم بوقف إنتاج وبيع الألغام المضادة للأفراد، التي تقتل وتشوه جنودنا وأطفالنا.
    Conventional weapons are the weapons that kill. UN فالأسلحة التقليدية هي الأسلحة التي تقتل.
    To do that, we need to find urgent responses to unfair trade, to the constant deterioration of the terms of trade and to subsidies that kill African agriculture. UN ولكي نفعل ذلك، يلزم أن نجد الردود العاجلة على التبادل التجاري غير العادل وعلى التدهور المستمر في شروط التجارة وعلى الإعانات التي تقتل الزراعة الأفريقية.
    Apparently, it can be turned into weapons that kill white walkers and their foot soldiers. Open Subtitles على ما يبدو، يمكن أن تتحول إلى أسلحة التي تقتل المشاة البيضاء وجنود أقدامهم.
    To the contrary antidotes to combat the things that kill large numbers of people. Open Subtitles بل على العكس، نحن نطوّر ترياقاً وسبلاً لمكافحة الأشياء التي تقتل البشر بأعداد هائلة
    They were convinced that the question of the death penalty was about human rights and that justice that killed was not justice. UN وأعربوا عن اقتناعهم بأن عقوبة الإعدام مسألة تتعلق بحقوق الإنسان وأن العدالة التي تقتل لا يمكن أن تسمى عدالة.
    In his message, the Secretary-General said that armed conflict left in its wake not only chaos, grief and hardship, but also explosive remnants of war that killed and maimed long after the end of hostilities. UN 20- وقال الأمين العام في رسالته إن النزاع المسلح لا يخلف في أعقابه الفوضى والأسى والمعاناة فحسب، بل كذلك المتفجرات من مخلفات الحرب التي تقتل وتشوّه لفترة طويلة بعد انتهاء الأعمال العدائية.
    - But like every silver lining, it only frames a cloud full of lightning that kills people. Open Subtitles .. لكن مثل كل جانب مشرق فهي تتسبب بسحاب مليئة بـ البرق التي تقتل الناس
    That which kills these birds, comes out of our houses, even though we're thousands of kilometers away. Open Subtitles تلك التي تقتل هذه الطيور، تخرج من بيوتنا حتى ولو كنا نعيش على بعد آلاف الكيلومترات
    Because the only monsters in this world are the ones who kill Americans? Open Subtitles لأنّ الوحوش الوحيدة في العالم هي التي تقتل الأمريكيين؟
    A ruler who kills those devoted to her is not a ruler who inspires devotion. Open Subtitles الحاكمة التي تقتل الذين كرسوا حياتهم لها ليست حاكمة تُلهم الجميع بتفانِ
    But in the future it will also have to address the problem of conventional weapons, which are killing hundreds of men, women and children every day in the world's crisis areas. UN إلا أنه سوف يتعين عليه مستقبلاً أن يتصدى أيضا إلى مشكلة الأسلحة التقليدية التي تقتل المئات من الرجال والنساء والأطفال كل يوم في مناطق التأزم في العالم.
    Indeed, for us, they constitute weapons of mass destruction, because they are the weapons that are actually killing people in Africa and elsewhere. UN وفي الواقع أنها بالنسبة لنا، تشكل أسلحة دمار شامل لأنها هي الأسلحة التي تقتل فعلا الناس في إفريقيا وفي أماكن أخرى.
    That's how you kill a man. The fuck you doing? Open Subtitles هذه هي الطريقة التي تقتل بها رجلاً ماذا تفعل بحق الجحيم؟
    So death created time to grow the things that it would kill... and you are reborn but into the same life that you've always been born into. Open Subtitles .. إذا فالموت هو خالق الزمن خلقه لتكبر به .. الأشياءُ التي تقتل .. وإنك ستولد مرة أخرى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد