ويكيبيديا

    "التي تكتسي أهمية خاصة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • special importance
        
    • particular interest
        
    • that are particularly important
        
    • which are of particular importance
        
    • which is especially important
        
    • that has particular relevance
        
    • which are particularly important
        
    Recommendations of special importance UN التوصيات التي تكتسي أهمية خاصة
    Recommendations of special importance UN التوصيات التي تكتسي أهمية خاصة
    The following are but a few examples of organisms of particular interest to scientists and industry. UN وترد فيما يلي بعض الأمثلة فقط عن الكائنات العضوية التي تكتسي أهمية خاصة لدى العلماء والقطاع الصناعي.
    The Division is also revitalizing the regional courses to respond to the increasing demand for training on core subjects of public international law as well as topics of particular interest to a region. UN وتقوم أيضا بتنشيط الدورات الإقليمية من أجل تلبية الطلب المتزايد على التدريب في المواضيع الأساسية للقانون الدولي العام، والمواضيع التي تكتسي أهمية خاصة لمنطقة معينة.
    However, substantial additional resources are needed to carry out longer-term transport and infrastructure projects that are particularly important for the functioning of the priority transport and customs corridors in the region. UN لكن هناك حاجة لموارد إضافية هامة ﻹنجاز مشاريع أطول أجلا للنقل والهياكل اﻷساسية التي تكتسي أهمية خاصة بالنسبة لتشغيل ممرات النقل والجمارك ذات اﻷولوية في المنطقة.
    It must be emphasized that the signing and implementation of the so-called treaty will pose a serious threat to the process of normalization of Georgia-Russia relations and will considerably undermine the Geneva international discussions, which are of particular importance. UN ولا بد من التشديد على أن توقيع ما يُسمى المعاهدة وتنفيذها سيشكلان تهديدا حقيقيا لعملية تطبيع العلاقات بين جورجيا وروسيا وسيقوضان بصورة كبيرة مباحثات جنيف الدولية التي تكتسي أهمية خاصة.
    - The William Soler Hospital Paediatric Cardiology Centre was unable to purchase better-quality nutrients, such as aminosteryl, which is especially important for the pre- and postoperative treatment of malnourished patients with complex and critical cadiopathies. UN - ولم يتمكن قسم جراحة القلب والأوعية الدموية في مستشفى الأطفال " وليام سولير " (William Soler) من الحصول على مغذيات عالية الجودة من قبيل مادة أمينوستيريل التي تكتسي أهمية خاصة في علاج ما قبل الجراحة وبعدها للمرضى الذين يعانون من سوء التغذية ومن أمراض القلب المعقدة والحرجة.
    Cooperation with ILO has also witnessed some new developments in view of its complementary action in the field of employment and social protection that has particular relevance in situations of displacement in programmes in Afghanistan, Sri Lanka, Somalia and Colombia. UN كما شهد التعاون مع منظمة العمل الدولية بعض التطورات الجديدة بالنظر إلى عملها التكميلي في ميدان العمالة والحماية الاجتماعية التي تكتسي أهمية خاصة في حالات التشرد في البرامج الجارية في أفغانستان وسري لانكا والصومال وكولومبيا.
    Reaffirming that the plenary meetings of the General Assembly should constitute a forum for high-level policy statements, as well as for the consideration, inter alia, of agenda items of special importance or urgency, UN وإذ تعيد التأكيد على أن الجلسات العامة للجمعية العامة ينبغي أن تشكل منتدى للبيانات الرفيعة المستوى المتعلقة بالسياسات العامة، وكذلك للنظر في جملة أمور منها بنود جدول الأعمال التي تكتسي أهمية خاصة أو طابعاً عاجلاً،
    Reaffirming that the plenary meetings of the General Assembly should constitute a forum for high-level policy statements, as well as for the consideration, inter alia, of agenda items of special importance or urgency, UN وإذ تعيد التأكيد على أن الجلسات العامة للجمعية العامة ينبغي أن تشكل منتدى للبيانات الرفيعة المستوى المتعلقة بالسياسات العامة، وكذلك للنظر في جملة أمور منها بنود جدول الأعمال التي تكتسي أهمية خاصة أو طابعا عاجلا،
    The 1968 SNA treated strategic materials, grains and other commodities of special importance to the nation as inventories; in general, stores of other commodities were not included in inventories. UN بينما اعتبر نظام الحسابات القومية لعام 1968 المواد الاستراتيجية والحبوب وغيرها من السلع الأساسية التي تكتسي أهمية خاصة بالنسبة للبلد على أنها مخزونات؛ وبصفة عامة، لم تُدرَج مخازن السلع الأساسية الأخرى في المخزونات.
    The 1968 SNA treated strategic materials, grains and other commodities of special importance to the nation as inventories; in general, stores of other commodities were not included in inventories. UN بينما اعتبر نظام الحسابات القومية لعام 1968 المواد الاستراتيجية والحبوب وغيرها من السلع الأساسية التي تكتسي أهمية خاصة بالنسبة للبلد على أنها مخزونات؛ وبصفة عامة، لم تُدرَج مخازن السلع الأساسية الأخرى في المخزونات.
    Traits of particular interest include natural fish growth factors and natural defense compounds against microbial infections. UN ومن الجوانب التي تكتسي أهمية خاصة في هذا الصدد ثمة العوامل الطبيعية لنمو الأسماك والمركبات الدفاعية الطبيعية ضد ضروب العدوى الجرثومية.
    Agreement could have been reached on certain questions raised in the resolution, but not on those that were of particular interest to the European Union. UN وقالت إنه أمكن التوصل إلى اتفاق بشأن بعض المسائل التي أثيرت في القرار ولكن لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل التي تكتسي أهمية خاصة بالنسبة للاتحاد اﻷوروبي.
    This annual report provides information on major developments in e-commerce of particular interest to developing countries and policy recommendations. UN ويقدم هذا التقرير السنوي معلومات عن التطورات الرئيسية في ميدان التجارة الإلكترونية التي تكتسي أهمية خاصة بالنسبة إلى البلدان النامية والتوصيات في مجال السياسة العامة.
    Opportunities of particular interest lie in the area of sustainable development education, where young people can make a special contribution to helping shift values and lifestyles towards greater sustainability. UN والفرص التي تكتسي أهمية خاصة تكمن في مجال التوعية بالتنمية المستدامة، حيث يمكن للشباب أن يسهم إسهاماً خاصاً في تحول القيم وأساليب الحياة نحو مزيد من الاستدامة.
    Households adjust to such a decline in their capacity to purchase food in a variety of ways, including by shifting to less costly and less diverse diets, which are often deficient in the essential nutrients that are particularly important for pregnant women and young children. UN وتتكيف الأسر المعيشية مع هذا الانخفاض في قدرتها على شراء الغذاء بطرق شتى، بما في ذلك التحول إلى نُظم غذائية أقل كلفة وأقل تنوعاً، كثيرا ما تنقص فيها المغذيات الأساسية التي تكتسي أهمية خاصة بالنسبة للنساء الحوامل والأطفال الصغار.
    33. The Russian Federation is participating in programmes for the construction and use of the ISS and space systems for environmental monitoring, early warning of potentially destructive natural phenomena and other emergency situations, search and rescue of vessels in distress and tracking the movement of objects that are particularly important within the framework of programmes to control and reduce pollution in outer space. UN 33- يشارك الاتحاد الروسي في برامج بناء واستخدام محطة الفضاء الدولية والنظم الفضائية الخاصة برصد البيئة، وبالإنذار المبكّر بالظواهر الطبيعية التي يحتمل أن تكون مدمّرة وبغيرها من حالات الطوارئ، بالبحث عن السفن التي تواجه الخطر لانقاذها، وبتعقّب حركة الأجسام التي تكتسي أهمية خاصة في سياق برامج مراقبة التلوّث في الفضاء الخارجي والحدّ منه.
    7. The Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons remarked that guiding principles would have an added value to the extent that, in addition to restating existing guarantees, they would also spell out specific aspects of rights that are particularly important for persons living in extreme poverty and address obstacles that, in practice, limit the enjoyment of human rights. UN 7- ولاحظ ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً أن المبادئ التوجيهية سيكون لها قيمة مضافة بقدر ما تبيّن أيضاً، وإضافة إلى إعادة بيان الضمانات القائمة، جوانب محددة للحقوق التي تكتسي أهمية خاصة بالنسبة إلى الأشخاص الذين يعيشون في حالة فقر مدقع وتتصدى للعقبات التي تحد، عملياً، من التمتع بحقوق الإنسان.
    Finally, the proposal implies an extended consultation obligation regarding agreements under international law which are of particular importance to Greenland. UN وأخيرا ينطوي الاقتراح على التزام بتوسيع نطاق التشاور يتعلق بالاتفاقات المبرمة بموجب القانون الدولي التي تكتسي أهمية خاصة بالنسبة لغرينلاند.
    Furthermore, the proposal contains a new element: that the Government must inform the Landsstyre, prior to commencing negotiations, on agreements under international law which are of particular importance to Greenland. UN ويتضمن الاقتراح، علاوة على ذلك، عنصرا جديدا وهو أنه يجب على الحكومة المركزية إبلاغ الحكومة المحلية قبل البدء بالتفاوض بشأن الاتفاقات المبرمة بموجب القانون الدولي التي تكتسي أهمية خاصة بالنسبة لغرينلاند.
    The Center further reports the impossibility of acquiring like better-quality nutrients, such as aminosteryl, which is especially important for improving outcomes from the pre- and postoperative treatment of malnourished patients with complex and critical cadiopathies. UN وأفاد المركز أيضا باستحالة الحصول على المغذيات عالية الجودة، مثل أمينوستيريل (aminosteryl)، التي تكتسي أهمية خاصة في تحسين نتائج العلاج السابق للجراحة والتالي لها لدى المرضى الذين يعانون من سوء التغذية المصاحبة لأمراض القلب المعقدة والحرجة.
    Cooperation with ILO has also witnessed some new developments in view of its complementary action in the field of employment and social protection that has particular relevance in situations of displacement in programmes in Afghanistan, Sri Lanka, Somalia and Colombia. UN كما شهد التعاون مع منظمة العمل الدولية بعض التطورات الجديدة بالنظر إلى عملها التكميلي في ميدان العمالة والحماية الاجتماعية التي تكتسي أهمية خاصة في حالات التشرد في البرامج الجارية في أفغانستان وسري لانكا والصومال وكولومبيا.
    The Group has moved a significant step closer to bringing in one format the relevant rules and principles of IHL, which are particularly important to the use of cluster munitions. UN وقد خطا الفريق خطوة كبيرة إلى الأمام في سبيل أن يقدم، في قالب واحد، قواعد القانون الإنساني الدولي ومبادئه ذات الصلة التي تكتسي أهمية خاصة بالنسبة لاستخدام الذخائر العنقودية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد