ويكيبيديا

    "التي تكون فيها حياة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • where the life
        
    • the life of
        
    • in which the life
        
    The Committee urges the State party to review its criminalization of the termination of pregnancies in all circumstances, including in cases of rape, incest and situations where the life of the mother is at risk. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعيد النظر في الأحكام التي تجرم الإجهاض في جميع الظروف، بما في ذلك في حالات الاغتصاب وسفاح المحارم والحالات التي تكون فيها حياة الأم معرضة للخطر.
    The Committee recommends to the State party to review the abortion law in order to provide for situations where the life of the woman is in danger. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باستعراض القانون الخاص بالإجهاض لمعالجة الحالات التي تكون فيها حياة المرأة معرضة للخطر.
    Unsafe abortions are illegal but the parameters of legal and safe abortion are also very restricted to only those circumstances where the life of the mother is threatened. UN ويُعتبر الاجهاض غير المأمون ممارسة غير قانونية لكن برامترات الاجهاض القانوني والمأمون مقصورة أيضا وبصورة مشدّدة على الظروف التي تكون فيها حياة الأم مهددة.
    However, in cases where the life of a mother was at risk, a medical intervention to save her life, even if that could result in the death of the child, was not precluded. UN على أنه في الحالات التي تكون فيها حياة الأم معرضة للخطر، فليس هناك ما يمنع من التدخل طبياً لإنقاذ حياتها حتى إذا أسفر ذلك عن وفاة الطفل.
    The only exceptions are situations in which the life or health of the recipient or other natural persons are at risk. UN والاستثناءات الوحيدة هي الحالات التي تكون فيها حياة المستفيد أو غيره من الأشخاص الطبيعيين أو صحتهم معرضتين للخطر.
    (a) To prevent a criminal act where the life of the police officer or any other person is endangered; UN )أ( منع وقوع فعل جنائي في الحالات التي تكون فيها حياة الشرطي أو أي شخص آخر معرﱠضة للخطر؛
    Repeal its current legislation that criminalizes the termination of pregnancies in all circumstances, including in cases of rape, incest and situations where the life of the mother is at risk (Finland); UN 117-23 إلغاء تشريعاتها الحالية التي تجرم إنهاء الحمل في جميع الظروف، بما في ذلك في حالات الاغتصاب وسفاح المحارم والحالات التي تكون فيها حياة الأم معرضة للخطر (فنلندا)؛
    CEDAW also noted the intention of Djibouti to review its legislation on abortion and recommended the decriminalization of abortion in cases of rape and where the life or health of the pregnant woman or girl is in danger, and the provision of safe abortion and post-abortion services. UN وأحاطت علماً أيضاً باعتزام جيبوتي مراجعة تشريعها المتعلق بالإجهاض وأوصت بعدم تجريم الإجهاض في حالات الاغتصاب وفي الحالات التي تكون فيها حياة المرأة أو الفتاة الحامل أو صحتها في خطر، وتوفير الإجهاض الآمن وخدمات ما بعد الإجهاض.
    (8) The Committee is concerned at the unduly restrictive legislation on abortion, particularly in cases where the life of the mother is endangered (art. 6). UN (8) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التشريعات المقيدة للإجهاض تقييداً صارماً، لا سيما في الحالات التي تكون فيها حياة الأم في خطر (المادة 6).
    (8) The Committee is concerned at the unduly restrictive legislation on abortion, particularly in cases where the life of the mother is endangered (art. 6). UN 8) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التشريعات المقيدة للإجهاض تقييداً صارماً، لا سيما في الحالات التي تكون فيها حياة الأم في خطر (المادة 6).
    4.7 The State party adds that although blindfolding is not provided for under domestic law, it may be applied exceptionally in cases where the life or health of the blindfolded person is endangered. UN 4-7 كما تضيف الدولة الطرف أنه على الرغم من أن القانون الداخلي لا ينص على تعصيب العينين بوصفه تدبيراً، إلا أنه يجوز تطبيقه استثنائياً في الحالات التي تكون فيها حياة الشخص المعصوب العينين أو صحته في خطر.
    Finland asked what action had been taken, or was planned, to legalize abortion, at least in cases where the life of the woman was in danger, or the pregnancy was the consequence of sexual abuse of a child or rape. UN 26- وسألت فنلندا عن الإجراءات المتخذة أو المزمع اتخاذها لإباحة الإجهاض، على الأقل في الحالات التي تكون فيها حياة المرأة معرضة للخطر، أو يكون فيها الحمل ثمرة اعتداء جنسي على طفلة أو نتيجة التعرض للاغتصاب.
    Review and alter its current legislation that criminalizes the termination of pregnancies in all circumstances, including in cases of rape, incest and situations where the life of the mother is at risk (Finland); UN 121-136- مراجعة وتعديل تشريعاتها الحالية التي تجرم إنهاء الحمل في جميع الظروف، بما في ذلك في حالات الاغتصاب، وسفاح المحارم، والحالات التي تكون فيها حياة الأم في خطر (فنلندا)؛
    117.24. Revise legislation to decriminalize abortion in cases of pregnancy resulting from rape or incest and in cases where the life or health of the mother is at risk, as recommended previously (Germany); 117.25. UN 117-24 تنقيح التشريع من أجل نزع صفة الجرم عن الإجهاض في حالات الحمل الناجم عن الاغتصاب أو سفاح المحارم وفي الحالات التي تكون فيها حياة الأم أو صحتها معرضة للخطر، على النحو الموصى به من قبل (ألمانيا)؛
    105.58 Ensure the availability of safe abortions, at a minimum, in cases where the life or health of the pregnant woman or girl is at risk, and in cases where the pregnancy is the result of rape (Iceland); UN 105-58 ضمان إتاحة عمليات الإجهاض الآمن، على الأقل في الحالات التي تكون فيها حياة المرأة أو الفتاة الحامل أو صحتها معرضة للخطر، وفي الحالات التي ينجم فيها الحمل عن اغتصاب (آيسلندا)؛
    4.7 The State party adds that although blindfolding is not provided for under domestic law, it may be applied exceptionally in cases where the life or health of the blindfolded person is endangered. UN 4-7 كما تضيف الدولة الطرف أنه على الرغم من أن القانون الداخلي لا ينص على تعصيب العينين بوصفه تدبيراً، إلا أنه يجوز تطبيقه استثنائياً في الحالات التي تكون فيها حياة الشخص المعصوب العينين أو صحته في خطر.
    CRC urged the State to review its criminalization of the termination of pregnancies in all circumstances, including in cases of rape, incest and situations where the life of the mother is at risk. UN وحثت لجنة حقوق الطفل الدولة على مراجعة تشريعاتها التي تجرّم إنهاء الحمل في جميع الظروف، بما في ذلك في حالات الاغتصاب وسفاح المحارم والحالات التي تكون فيها حياة الأم عرضة للخطر(106).
    34. Indonesian legislation recognized that abortion could be performed only in emergency medical situations in which the life of the mother was threatened. UN 34 - والتشريع الإندونيسي يقرّ بأنه لا يمكن اللجوء للإجهاض إلاّ في الحالات الطبية الطارئة التي تكون فيها حياة الأم معرّضة للخطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد