ويكيبيديا

    "التي تلائم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • suited to
        
    • tailored to
        
    • that suit
        
    • that are appropriate to
        
    • appropriate for
        
    • that fit
        
    • Parts which
        
    • which can be fitted
        
    • suitable for the Turks and Caicos
        
    • appropriate to the
        
    The need to use the appropriate Incoterms suited to multimodal transport was also mentioned. UN وأشير كذلك إلى ضرورة استخدام المصطلحات التجارية الدولية اللازمة التي تلائم النقل المتعدد الوسائط.
    SIDS could, however, avail themselves of the technologies best suited to their purposes through the creation of technology assessment centres at the regional level. UN غير أن هذه الدول تستطيع أن تستفيد من التكنولوجيات التي تلائم أغراضها أكثر من غيرها من خلال إيجاد مراكز لتقييم التكنولوجيا على المستوى الاقليمي.
    In competition policy, while much can be learned through comparison and benchmarking, one size does not fit all, and each jurisdiction needs to find the methods that are best suited to its needs. UN وبينما يمكن، في مجال سياسة المنافسة، تعلُّم الكثير عن طريق المقارنة والتقييم، فإنه لا يوجد حجم واحد يصلح للجميع ويحتاج كل بلد إلى تحديد الأساليب التي تلائم احتياجاته على أفضل نحو.
    Strategic objective 3: boost access of marginalized groups, especially women, to microloans tailored to their needs by consolidating the financial services associations. UN الهدف الاستراتيجي الثالث: تعزيز فرص حصول الفئات المهمشة، ولا سيما النساء، على الائتمانات البالغة الصغر التي تلائم احتياجاتهم من خلال دعم رابطات الخدمات المالية.
    People can now " shop around " to find the package which is best suited to their needs and resources. UN ويمكن للناس الآن " البحث في أماكن متعددة " عن مجموعة التدابير التي تلائم احتياجاتهم ومواردهم على أفضل وجه.
    Possible measures to combat illegal trade in and illegal distribution of small arms and light weapons, including those suited to local regional approaches UN التدابير الممكن اتخاذها لمكافحة الاتجار باﻷسلحة الصغيرة وتداولها بطريقة غير مشروعة، بما في ذلك التدابير التي تلائم النهج اﻹقليمية المحلية
    Disseminates know-how and the application of technologies and norms that are suited to the realities of the region for the supply, improvement and maintenance of housing, infrastructure and services, particularly in precarious settlements. UN تنشر المعارف التكنولوجية وتطبيقات التكنولوجيات والمفاهيم المتعلقة بها التي تلائم واقع المنطقة من أجل توفير المساكن والهياكل اﻷساسية والخدمات، ولا سيما في المستوطنات غير المستقرة، وتحسينها وصيانتها.
    What was necessary was “tool boxes”, on the understanding that companies would need the flexibility to choose the methods best suited to their particular organizational characteristics. UN واﻷمر الضروري هو وجود " مجموعة أدوات " ، على أن يكون مفهوما أن الشركات سوف تحتاج إلى المرونة لاختيار الطرق التي تلائم على أفضل وجه سماتها التنظيمية الخاصة بها.
    Increased bilateral and international support and assistance was also needed in providing appropriate communications technology suited to both local and regional needs and conditions, including programme material, especially for radio and television. UN ويلزم أيضا زيادة الدعم والمساعدة على الصعيدين الثنائي والدولي في توفير تكنولوجيا الاتصالات التي تلائم الاحتياجات والظروف المحلية واﻹقليمية كليهما، بما في ذلك المواد البرامجية، وخاصة بالنسبة إلى اﻹذاعة والتلفزيون.
    ECO's response to the global food crisis was its strong resource base, its wide range of climatic and other conditions and agro-ecological zones eminently suited to crop and livestock diversification. UN وقال إن وسائل تصدي المنظمة لأزمة الغذاء العالمية تتمثل في متانة قاعدة موارد منطقتها واتساع نطاق أحوالها المناخية وغيرها، ووجود المناطق الزراعية الإيكولوجية التي تلائم إلى حد بعيد تنويع المحاصيل والماشية.
    It was felt that countries should also enhance their absorptive capacities, and at the same time attract FDI that brought with it technology that may have been suited to their needs, or which could be adapted to the prevailing endowments of recipient developing countries. UN وكان ثمة شعور بأن على البلدان أيضاً تعزيز قدرتها على الاستيعاب، وفي الوقت نفسه على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر ومعه التكنولوجيا التي تلائم احتياجاتها، أو التي يمكن تكييفها مع القدرات الكامنة السائدة في البلدان النامية المتلقية.
    (b) Possible measures to combat illicit trafficking in and illicit circulation of small arms, including those suited to indigenous regional approaches; UN )ب( التدابير الممكنة لمكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة وتداولها بطريقة غير مشروعة، بما في ذلك التدابير التي تلائم النهج اﻹقليمية الذاتية؛
    (b) Possible measures to combat illicit trafficking in and illicit circulation of small arms, including those suited to indigenous regional approaches; UN )ب( التدابــير الممكنة لمكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحــة الصغــيرة وتداولها بطريقة غير مشروعة، بما في ذلك التدابير التي تلائم النُهُج اﻹقليمية الذاتية؛
    (b) Possible measures to combat illicit trafficking in and illicit circulation of small arms, including those suited to indigenous regional approaches; UN )ب( التدابــير الممكنة لمكافحة الاتجار باﻷسلحــة الصغــيرة وتداولها بطريقة غير مشروعة، بما في ذلك التدابير التي تلائم النهج المحلية واﻹقليمية؛
    D. National evaluations of environmentally sound technologies for sustainable management of mangroves, including what technologies are available, which are currently being used, which could be the best suited to local conditions and which are in demand. UN دال - وضع تقييمات قطرية بشأن التكنولوجيات السليمة بيئيا من أجل الإدارة المستدامة لغابات المانغروف، بما في ذلك تحديد ماهية التكنولوجيات المتاحة وتلك المستخدمة حاليا وتلك التي تلائم الظروف المحلية على أفضل نحو، وتلك التي يكثر الطلب عليها.
    In addition, each country should have its own green economy models tailored to national and local development aspirations, priorities, circumstances and stages of technological development. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يمتلك كل بلد نماذجه الخاصة للاقتصاد الأخضر التي تلائم تطلعاته التنموية الوطنية والمحلية، وأولوياته، وظروفه، والمرحلة التي بلغها في التنمية التكنولوجية.
    And nothing is stopping you from purchasing the products that suit your needs. Open Subtitles و ليس هناك شيء يمنعك من شراء المنتجات التي تلائم إحتياجاتك
    Policies must encourage the development of planted forests that are appropriate to the local context and meet the needs of economically and socially marginalised groups and indigenous peoples; UN ويجب أن تشجع السياسات تنمية الغابات المزروعة التي تلائم الظروف المحلية وتلبي احتياجات المجموعات المهمشة اقتصاديا واجتماعيا بالإضافة إلى الشعوب الأصلية؛
    The process can be made more effective by the sustained application of tools and techniques appropriate for the required functions. UN ويمكن جعل هذه العملية أكثر فعالية من خلال التطبيق المطرد لﻷدوات والتقنيات التي تلائم المهام المطلوبة.
    Current programmes of international cooperation for technology transfer are often supply driven, with donor countries or agencies funding projects that fit particular programmatic goals. UN وتعتبر البرامج الحالية للتعاون الدولي في مجال نقل التكنولوجيا برامج يحددها الموردون حيث تقوم البلدان والوكالات المانحة بتمويل المشاريع التي تلائم أهدافها البرنامجية.
    Agreement concerning the Establishing of Global Technical Regulations for Wheeled Vehicles, Equipment and Parts which can be fitted and/or be used on Wheeled Vehicles. UN الاتفاق المتعلق بوضع أنظمة تقنية عالمية للمركبات ذات العجلات والمعدات والقطع التي تلائم المركبات ذات العجلات و/أو الممكن استخدامها فيها.
    The national health vision and plan, a United Kingdom bilateral aid-funded project, will determine the type of health service suitable for the Turks and Caicos Islands in the next five years. UN وسيحدد مشروع الرؤية والخطة الوطنية الصحية الذي يمول ثنائيا من قبل المملكة المتحدة، نوع الخدمات الصحية التي تلائم الجزر في الأعوام الخمسة القادمة.
    This practice should be reviewed by the Secretary-General so as to ensure that the lowest standard costs appropriate to the operational area will be used. UN وهذه الممارسة جديرة بإعادة النظر من قبل اﻷمين العام لتأمين استخدام أقل التكاليف المعيارية التي تلائم منطقة العمليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد