ويكيبيديا

    "التي تلتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that followed
        
    • the ensuing
        
    • followed by
        
    • the subsequent
        
    • and subsequent
        
    • read out by
        
    • which followed
        
    • thereafter
        
    • aftermath of the
        
    • that have followed
        
    • which were followed
        
    Voluntary contributions to the UNDCP Fund increased during the preparatory process to the special session and the years that followed. UN وزادت التبرعات لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات خلال العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية وفي السنوات التي تلتها.
    Although the Contadora process itself was not successful, it prepared the grounds for the Esquipulas process that followed. UN وبالرغم من أن عملية الكونتادورا في حد ذاتها لم تكن ناجحة، فقد مهدت الطريق لعملية اسكيبولاس التي تلتها.
    These claims and the ensuing developments are extremely unfortunate and cannot serve the interests of Iraq or Syria. UN إن هذه المزاعم والتطورات التي تلتها أمر مؤسف جدا، وهي لا تخدم مصلحة العراق ولا مصلحة سوريا.
    The statistics, the visual evidence and the ensuing panel debate left an indelible impression upon delegates. UN وتركت الإحصاءات والأدلة المرئية التي عُرضت خلال المؤتمر ومناقشات الأفرقة التي تلتها صورا لا تُمحى من أذهان المندوبين.
    In addition, the Council held monthly briefings, followed by consultations, on the situation in the Middle East and in Afghanistan. UN وفضلا عن ذلك، عقد المجلس الاجتماعات الإعلامية الشهرية التي تلتها مشاورات، بشأن الحالة في الشرق الأوسط وفي أفغانستان.
    The higher output resulted from an increased response to the April 2008 riots and the subsequent period of instability UN نجم ارتفاع الناتج عن زيادة أعمال التصدي لاضطرابات عام 2008 وفترة انعدام الاستقرار التي تلتها
    The tragic attacks of September 2001 and subsequent events constitute a major setback in the search for global peace. UN إن الهجمات المأساوية في أيلول/سبتمبر 2001، والأحداث التي تلتها تشكل نكسة رئيسية في البحث عن سلام عالمي.
    Although the Contadora process itself was not successful, it prepared the grounds for the Esquipulas process that followed. UN وبالرغم من أن عملية الكونتادورا في حد ذاتها لم تكن ناجحة، فقد مهدت الطريق لعملية اسكيبولاس التي تلتها.
    Rio and the events that followed gave our planet one more chance. UN إن قمة ريو واﻷحداث التي تلتها أعطت كوكبنا فرصة أخرى.
    It was during the Second World War and the boom years that followed that the global demand for oil started to skyrocket. Open Subtitles كان ذلك خلال الحرب العالمية الثانية والسنوات الجائعة التي تلتها حيث ارتفعت الحاجة للنفط بشكل كبير
    The discussion sessions that followed focused on current trends, recent innovative developments and initiatives and institutional aspects requiring further consideration. UN أمّا جلسات المناقشة التي تلتها فقد ركّزت على الاتجاهات الراهنة، والتطورات والمبادرات الابتكارية الأخيرة، كما ركّزت على الجوانب المؤسسية التي تتطلب مزيدا من البحث.
    The discussion sessions that followed focused on current trends, recent innovative developments and initiatives and institutional aspects requiring further consideration. UN وركّزت جلسات المناقشة التي تلتها على الاتجاهات الحالية، والتطورات والمبادرات الجديدة الابتكارية الأخيرة، وكذلك الجوانب المؤسسية التي ينبغي مواصلة بحثها.
    The higher output resulted from the increased response to the April 2008 riots and the ensuing period of instability UN نجم ارتفاع الناتج عن زيادة أعمال التصدي لأعمال الشغب عام 2008 وفترة انعدام الاستقرار التي تلتها
    The higher output resulted from the increased response to the April 2008 riots and the ensuing period of instability. UN نجم ارتفاع الناتج عن زيادة أعمال التصدي لأعمال الشغب عام 2008 وفترة انعدام الاستقرار التي تلتها.
    Several plenary meetings were devoted to presentations which were followed by a discussion with participants. UN وخُصِّصت جلسات عامة متعددة لتقديم العروض التي تلتها مناقشة مع المشاركين.
    The relatively stable prices during the first four months of 2012 were followed by a steady decline in the following five months. UN وأعقبَ استقرار الأسعار نسبيًّا خلال الأشهر الأربعة الأولى من عام 2012 انخفاضٌ مطرد في الأشهر الخمسة التي تلتها.
    That study and the subsequent consultative process led to the recommendation to provide women victims of violence an alternative mechanism for obtaining justice. UN وأدت تلك الدراسة والعملية التشاورية التي تلتها إلى توصيات لتزويد النساء من ضحايا العنف بآلية بديلة للحصول على العدالة.
    Some of the specific ideas or proposals that Parties identified in their presentations and during the subsequent discussions included the following: UN وتشمل بعض الأفكار أو المقترحات المحددة التي بينتها الأطراف في عروضها وفي أثناء المناقشات التي تلتها ما يلي:
    Persons displaced as a result of the June 1967 and subsequent hostilities UN النازحون نتيجة للأعمال الحربية في حزيران/يونيه 1967 والأعمال الحربية التي تلتها
    He preferred the wording read out by the Secretariat. UN وقال إنه يفضل الصياغة التي تلتها اﻷمانة .
    Ladies and gentlemen... the murder which you witnessed took place on a particularly dark night... and the events which followed were both unexpected and swift. Open Subtitles السيدات والسادة الجريمة التي شهدتموها وقعت في ليلة حالكة الظلام والأحداث التي تلتها كانت مفاجئة وسريعة
    Since the footnote was in English and had not been translated for the complainant, no objection had been raised during the hearing or in the months thereafter. UN وحيث إن الإشارة المرجعية أسفل الصفحة وُضعت باللغة الإنكليزية ولم تُقدم ترجمتها لصاحب الشكوى، لم يُعترض على ذلك خلال جلسة الاستماع والشهور التي تلتها.
    The spirit of the Convention clearly could not be fully observed during the hostilities of July 2006 and in the aftermath of the marine oil spill. UN ومن الواضح أن روح هذه الاتفاقية لم تراع بالكامل خلال الأعمال العسكرية المسلحة في تموز/يوليه 2006 والانسكابات النفطية البحرية التي تلتها.
    But the horrors of last September and the events that have followed would reject the precious future of the child. UN ولكن أهوال أيلول/سبتمبر الماضي والأحداث التي تلتها تنبذ المستقبل النفيس للأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد