(ii) Number of queries received by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs from media outlets concerning humanitarian principles and actions | UN | ' 2` عدد الاستفسارات التي تلقاها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية من وسائط الإعلام فيما يتعلق بالمبادئ والأعمال الإنسانية |
The total number of applications received by the Office of Refugee Commissioner during 2004 amounted to 997, whilst the number registered in 2005 was 1,199. | UN | وبلغ العدد الإجمالي للطلبات التي تلقاها مكتب مفوض شؤون اللاجئين خلال 2004، 997، بينما بلغ عدد المسجلين في 2005، 1199. |
(ii) Increased number of queries received by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs from media outlets concerning humanitarian principles and actions | UN | ' 2` زيادة عدد الاستفسارات التي تلقاها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية من وسائط الإعلام فيما يتعلق بالمبادئ والأعمال الإنسانية |
The Committee was tasked with the review of all applications received by the Office of the Secretary-General, the establishment of a shortlist of candidates to be interviewed and the formulation of recommendations to the Secretary-General for consideration. | UN | وكُلفت اللجنة باستعراض جميع الطلبات التي تلقاها مكتب الأمين العام، ووضع قائمة تصفية للمرشحين الذين ستجرى معهم مقابلة، وصياغة توصيات لينظر فيها الأمين العام. |
The feedback received by the Office of Human Resources Management shows that departments are putting in place a variety of measures. A number of departments have started to institute formal ways of dealing with superior performance. | UN | وتوضح الاستجابات التي تلقاها مكتب إدارة الموارد البشرية أن الإدارات تعكف على تنفيذ مجموعة متنوعة من التدابير، حيث بدأ عدد من الإدارات في بلورة أساليب التعامل مع الأداء الممتاز. |
(ii) Increased number of queries received by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs from media outlets concerning humanitarian principles and actions | UN | ' 2` زيادة عدد الاستفسارات التي تلقاها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية من وسائط الإعلام فيما يتعلق بالمبادئ والأعمال الإنسانية |
Complaints received by the Office of the High Commissioner point to members of the “Convivir” associations and the armed forces and police as possible perpetrators. | UN | وتشير الشكاوى التي تلقاها مكتب المفوض السامي إلى أن أعضاء رابطات " كونفيفير " وأفراد القوات المسلحة وأفراد الشرطة هم الذين يحتمل أن يكونوا قد ارتكبوا هذه الجرائم. |
18. During the reporting period, applications received by the Office of the Iraq Programme continued to increase significantly in both quantity and complexity. | UN | ٨١ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمرت الطلبات التي تلقاها مكتب برنامج العراق في الزيادة إلى حد كبير من حيث الكمية والتعقيد. |
44. The number of applications received by the Office of Human Resources Management from external candidates increased from approximately 20,800 in 1997 to 45,000 in 1999. | UN | 44 - ارتفع عدد الطلبات التي تلقاها مكتب إدارة الموارد البشرية من المرشحين الخارجيين من حوالي 800 20 طلب في عام 1997 إلى 000 45 طلب في عام 1999. |
Through visits, interviews, documents and analysis of the complaints received by the Office in 2001, the Mission confirmed the existence of gross and systematic violations of human rights in prisons and police stations. | UN | 262- أكدت البعثة، من خلال الزيارات والمقابلات والوثائق وتحليل الشكاوى التي تلقاها مكتب المفوضية في عام 2001، على وجود انتهاكات صارخة ومنتظمة لحقوق الإنسان في السجون ومخافر الشرطة. |
182. Information received by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in Belgrade suggests that the law is being unevenly and arbitrarily implemented, depending on the applicant's ethnicity and place of residence. | UN | ١٨٢ - ويفهم من المعلومات التي تلقاها مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في بلغراد أن القانون ينفذ بطريقة غير عادلة وتعسفا، حسب الفئة العرقية التي ينتمي اليها صاحب الطلب ومكان إقامته. |
(b) Updated information on the number of complaints received by the Office for women's complaints, (in the National Council for Women), established in 2001. | UN | (ب) معلومات محدَّثة عن عدد الشكاوى التي تلقاها مكتب شكاوى المرأة (المجلس القومي للمرأة) المنشأ في عام 2001. |
Since UNISPACE III, the number of requests received by the Office for Outer Space Affairs from Member States and intergovernmental and non-governmental organizations for technical advisory services has continued to increase. | UN | 100- ومنذ انعقاد اليونيسبيس الثالث، ازداد عدد الطلبات التي تلقاها مكتب شؤون الفضاء الخارجي من الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية التماسا للخدمات الاستشارية التقنية. |
The Committee notes with interest the statistics on complaints related to human rights violations received by the Office of the Parliamentary Commissioner for Human Rights (Ombudsman). | UN | 436- وتحيط اللجنة علماً مع الاهتمام بالاحصاءات عن الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان التي تلقاها مكتب المفوض البرلماني لحقوق الإنسان (أمين المظالم). |
The Committee notes with interest the statistics on complaints related to human rights violations received by the Office of the Parliamentary Commissioner for Human Rights (Ombudsman). | UN | 436- وتحيط اللجنة علماً مع الاهتمام بالاحصاءات عن الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان التي تلقاها مكتب المفوض البرلماني لحقوق الإنسان (أمين المظالم). |
" 3. The Working Group took note of the 25 confidential communications and 4 non-confidential communications received directly by the Division for the Advancement of Women of the United Nations Secretariat and of the 44 confidential communications received by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights of the United Nations Office at Geneva. | UN | " 3 - وأحاط الفريق العامل علما بالـ 25 بلاغا سريا والـ 4 بلاغات غير سرية التي تلقتها مباشرة شعبة النهوض بالمرأة في الأمانة العامة للأمم المتحدة وبالـ 44 بلاغا سريا التي تلقاها مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان في مكتب الأمم المتحدة بجنيف. |
59. Based on the information received by the Office in Colombia and its field observations, in several cases of breaches of international humanitarian law, the paramilitary groups received support, collusion or complicity on the part of public servants. | UN | 59- واستناداً إلى المعلومات التي تلقاها مكتب المفوض السامي في كولومبيا وملاحظاته الميدانية، تلقت الجماعات شبه العسكرية في حالات عديدة من خروقات القانون الإنساني الدولي دعماً من الموظفين العموميين، أو تواطأوا أو تآمروا معها(21). |
73. As compared to 2002, it is a source of concern to note the increase in complaints received by the Office in Colombia in relation to forced disappearances, mainly perpetrated by paramilitary groups, in which responsibility is also attributed to the security forces. | UN | 73- وبالمقارنة بسنة 2002، من دواعي القلق ملاحظة الزيادة في الشكاوى التي تلقاها مكتب المفوض السامي في كولومبيا بشأن حالات الاختفاء القسري، وبصفة خاصة تلك التي ارتكبتها جماعات شبه عسكرية، وتُعزى المسؤولية عنها أيضاً إلى قوات الأمن. |
Recommendation 10: Pursuant to legal advice received by the Office of Internal Oversight Services, the Agency should initiate appropriate action regarding the contractor that submitted the forged document in order to demonstrate its intolerance of unethical business practices (IV98/116/10). | UN | التوصية ١٠: يتعين على الوكالة، عملا بالمشورة القانونية التي تلقاها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، أن تشرع في اتخاذ اﻹجراءات المناسبة بحق المتعاقد الذي قدم الوثيقة المزورة، لكي تظهر عدم تسامحها مع الممارسات التجارية غير اﻷخلاقية (IV98/116/10)؛ |