ويكيبيديا

    "التي تمارس بالتراضي بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • between consenting
        
    There is no prohibition under the law of any relations between consenting adults in Côte d'Ivoire. UN لا يوجد حكم قانوني في كوت ديفوار يمنع العلاقات التي تمارس بالتراضي بين بالغين.
    Brazil commended Nauru for its review of the Criminal Code, which, amongst others, would decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex. UN وأثنت البرازيل على ناورو لمراجعتها القانون الجنائي الذي ينص، في جملة أمور على نزع صفة الجرم عن الأنشطة الجنسية التي تمارس بالتراضي بين بالغين من جنس واحد.
    Australia also expressed regret at the maintenance of criminal sanctions against sexual activity between consenting adults of the same sex, punishable by up to 10 years in prison, and at the retention of the death penalty, including as a mandatory sentence for some crimes. UN وأعربت أستراليا أيضاً عن أسفها للإبقاء على العقوبات الجنائية على الأنشطة الجنسية التي تمارس بالتراضي بين أفراد من جنس واحد والتي يعاقب عليها بالسجن لمدة تصل إلى 10 سنوات، وللإبقاء على عقوبة الإعدام، بما في ذلك فرضها كعقوبة إلزامية على بعض الجرائم.
    40. Spain welcomed Nauru's intention to decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex and encouraged it to continue its efforts to prevent discrimination on the ground of sexual orientation or gender identity. UN 40- ورحبت إسبانيا باعتزام ناورو نزع صفة الجرم عن الأنشطة الجنسية التي تمارس بالتراضي بين بالغين من جنس واحد وشجعتها على مواصلة جهودها لمنع التمييز على أساس الميول الجنسية أو الهوية الجنسانية.
    114.1 Decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex, as recommended by the Human Rights Committee (Slovenia); 114.2. UN 114-1- نزع صفة الجرم عن الأنشطة الجنسية التي تمارس بالتراضي بين بالغين من جنس واحد، وفق ما توصي به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان (سلوفينيا)؛
    44. The HR Committee urged Turkmenistan to decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex. UN 44- وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تركمانستان على نزع صفة الجرم عن العلاقات الجنسية التي تمارس بالتراضي بين بالغين من نفس الجنس(113).
    79.74. Present a bill for a new Criminal Code which would decriminalize sexual activity between consenting adults of the same sex as outlined in the national report (United Kingdom); 79.75. UN 79-74- أن تقوم بعرض مشروع قانون جنائي جديد ينص على نزع صفة الجرم عن الأنشطة الجنسية التي تمارس بالتراضي بين بالغين من جنس واحد على النحو المبيّن في التقرير الوطني (المملكة المتحدة)؛
    Bring its national legislation into conformity with its commitment to equality and non discrimination, by repealing the provisions of Palau's Penal Code which continues to criminalize sexual relations between consenting adults of the same sex (Norway); UN 62-39- أن تجعل تشريعاتها الوطنية مطابِقة لالتزامها بالمساواة وعدم التمييز، وذلك بإلغاء الحكم الوارد في قانون العقوبات في بالاو الذي لا يزال يجرِّم العلاقات الجنسية التي تمارس بالتراضي بين بالغين من جنس واحد (النرويج)؛
    9. Joint Submission 1 (JS1) noted that St. Kitts and Nevis maintains criminal sanctions against sexual activity between consenting adults, with reference to the provisions of Sections 56 and 57 of the Offences against the Person Act. UN 9- أشارت الورقة المشتركة 1 إلى أن سانت كيتس ونيفس تطبق عقوبات جنائية على الأنشطة الجنسية التي تمارس بالتراضي بين بالغين بالإشارة إلى أحكام المادتين 56 و57 من قانون الجرائم ضد الأشخاص(14).
    13. Joint Submission 2 (JS2) recommended that Nauru bring its legislation into conformity with the commitment to equality and non-discrimination by repealing all provisions which may be applied to criminalize sexual activity between consenting adults of the same sex. UN 13- وأوصت الورقة المشتركة 2 ناورو بمواءمة تشريعها مع الالتزام بالمساواة وعدم التمييز، عن طريق إلغاء جميع الأحكام التي قد تسري على تجريم الأنشطة الجنسية التي تمارس بالتراضي بين بالغين من جنس واحد(16).
    79.38. Continue its efforts to address domestic violence, promote the empowerment of women, improve the quality of education, address unemployment and to draft a new criminal code that would, inter alia, decriminalize sexual activity between consenting adults of the same sex (Slovenia); 79.39. UN 79-38- أن تواصل جهودها الرامية إلى التصدي للعنف المنزلي والتشجيع على تمكين المرأة وتحسين نوعية التعليم ومكافحة البطالة ووضع قانون جنائي جديد ينص، في جملة أمور، على نزع صفة الجرم عن الأنشطة الجنسية التي تمارس بالتراضي بين بالغين من جنس واحد (سلوفينيا)؛
    62.38. Confirm its commitment to non-discrimination by de-criminalizing sexual relations between consenting adults of the same sex and by repealing the discriminatory provisions against LGBT persons (France); 62.39. UN 62-38- أن تؤكد التزامها بعدم التمييز بنزع صفة الجرم عن العلاقات الجنسية التي تمارس بالتراضي بين بالغين من جنس واحد وبإلغاء الأحكام التي تنطوي على التمييز ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية والمتحولين جنسياً (فرنسا)؛
    JS4 called on Syria to bring its legislation into conformity with its commitment to equality and non-discrimination, and international human rights obligations, by repealing all provisions which may be applied to criminalise certain sexual activity between consenting adults. UN ودعت الورقة المشتركة 4 سورية إلى مواءمة تشريعاتها مع التزامها بالمساواة وعدم التمييز ومع التزاماتها الدولية بحقوق الإنسان، وذلك بإلغاء جميع الأحكام التي قد تجرّم بعض الأنشطة الجنسية التي تمارس بالتراضي بين بالغين(67).
    CHRI, however, stated that, while Mauritius had promulgated such a progressive law, domestic legislation should also be clear and consistent and that the Criminal Code should be repealed to decriminalize same-sex conduct between consenting adults. UN ومع ذلك، أشارت المبادرة إلى أنه على الرغم من أن موريشيوس قد أصدرت هذا القانون التقدمي، فإنه ينبغي أيضاً لتشريعاتها المحلية أن تكون واضحة ومتسقة، وينبغي تعديل القانون الجنائي من أجل نزع صفة الجرم عن العلاقة الجنسية التي تمارس بالتراضي بين بالغين من جنس واحد(24).
    Mr. ZAKHIA suggested that the question should be made more general, along the following lines: " Are sexual relations between consenting adults, whether heterosexual or homosexual, recognized and protected? " UN 139- السيد زاخيا اقترح إضفاء صبغة أكثر عمومية على هذا السؤال، وذلك على النحو التالي: " هل يُعترف بالعلاقات الجنسية التي تمارس بالتراضي بين البالغين، سواء كانوا من الغيريين أو من المثليّين جنسياً وهل توفر الحماية لها؟ " .
    70.50. Decriminalize homosexuality between consenting adults, and repeal all legal provisions used to discriminate against LGBT persons (Italy); 70.51. UN 70-50- أن تنزع صفة الجرم عن الأنشطة الجنسية التي تمارس بالتراضي بين بالغين من جنس واحد، وأن تلغي جميع الأحكام القانونية المستخدمة للتمييز ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية والمتحولين جنسياً (إيطاليا)؛
    70.52. Repeal all provisions criminalizing sexual activities between consenting adults of the same sex, and reinforce its commitment to end violence and connected human rights violations committed against individuals based on their sexual orientation and identity (France); UN 70-52- أن تلغي جميع الأحكام التي تجرّم الأنشطة الجنسية التي تمارس بالتراضي بين بالغين من جنس واحد، وأن تعزز التزامها بوضع حد لأعمال العنف، وما يرتبط به من انتهاكات لحقوق الإنسان، التي تُرتكب ضد أفراد على أساس ميولهم وهويتهم الجنسية (فرنسا)؛
    It also referred to the Human Rights Committee's concerns that the Criminal Code criminalizes consensual same-sex activity and (a) recommended that it be amended to decriminalize same-sex activity between consenting adults and that (b) Zambia develop programmes to respond to the HIV/AIDS related needs of sexually active gay men. UN وأشارت كندا أيضاً إلى ما أعربت عنه اللجنة المعنية بحقوق الإنسان من قلق لأن القانون الجنائي يجرم العلاقات الجنسية التي تُمارس بالتراضي بين أفراد من جنس واحد، وأوصت زامبيا بأن (أ) تعدّل القانون بحيث تنزع صفة الجرم عن الأنشطة الجنسية التي تمارس بالتراضي بين بالغين من جنس واحد؛ (ب) تضع برامج لتلبية احتياجات المثليين الذين يمارسون أنشطة جنسية وذلك فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    It noted the Human Rights Committee's concern about the criminalization of consensual same -sex activity and (b) recommended that Zambia strive to amend its Criminal Code to decriminalize same-sex activity between consenting adults in accordance with the recommendation of the Human Rights Committee. UN وأشارت هولندا إلى ما أعربت عنه اللجنة المعنية بحقوق الإنسان من قلق إزاء تجريم الأنشطة الجنسية التي تمارس بالتراضي بين أفراد من جنس واحد، وأوصت زامبيا بأن (ب) تسعى جاهدة إلى تعديل قانونها الجنائي بحيث تنزع صفة الجرم عن الأنشطة الجنسية التي تمارس بالتراضي بين بالغين من جنس واحد وفقاً لتوصية اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد