ويكيبيديا

    "التي تمت الموافقة عليها في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • approved in
        
    • approved on
        
    • agreed upon at
        
    • agreed in
        
    • agreed at
        
    • approved at
        
    • approved for
        
    • which was approved
        
    • that were accepted in
        
    • that have been approved
        
    The number of outcome evaluations planned for the country programmes approved in 2007 ranged from zero to 15. UN وقد تراوح عدد تقييمات النتائج المقررة للبرامج القطرية التي تمت الموافقة عليها في عام 2007 بين صفر و 15.
    Most projects approved in the second and third rounds have begun and are progressing in line with their workplans and objectives. UN وقد بدأ تنفيذ معظم المشروعات التي تمت الموافقة عليها في الجولتين الثانية والثالثة، وتنفيذها يتقدم وفقاً لخطط العمل والأهداف.
    Thus, the reporting on compliance is limited to three portfolios, namely projects approved in 1990, 1991 and 1992. UN ولذا فإن الإبلاغ عن الامتثال ينحصر في ثلاثة حوافظ، أي المشاريع التي تمت الموافقة عليها في الأعوام 1990 و 1991 و 1992.
    The MINURCAT asset disposal plan, approved on 23 November 2010, was executed in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations, with the majority of assets transferred to other field missions UN نفذت خطة البعثة للتصرف في الأصول، التي تمت الموافقة عليها في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، عملا بالنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، مع نقل معظم الأصول إلى البعثات الميدانية الأخرى
    In accordance with approaches agreed upon at the G8 summits at Sea Island and in Gleneagles, we support the development of measures to prevent transfers of sensitive nuclear equipment, materials and technologies to states that may seek to use them for weapons purposes, or allow them to fall into terrorists' hands. UN وفقاً للنهج التي تمت الموافقة عليها في مؤتمري قمة مجموعة الثمانية في سي أيلاند وغلن إيغلز، فإننا نؤيد وضع تدابير لمنع نقل المعدات والمواد والتكنولوجيات النووية الحساسة إلى دول يمكن أن تسعى إلى استخدامها لصنع الأسلحة، أو عدم وقوعها في أيدي الإرهابيين.
    It can therefore be assumed that the holistic transition strategy that was agreed in 2010 and further developed in 2011 will continue to guide the partnership between the Afghan Government and its international partners in 2012. UN لذلك يمكن الافتراض بأن الاستراتيجية الانتقالية الشاملة التي تمت الموافقة عليها في عام 2010، والتي تم تحسينها في عام 2011، ستستمر في توجيه الشراكة بين الحكومة الأفغانية وشركائها الدوليين في عام 2012.
    The G-8 have made a good start in the Africa Action Plan agreed at Kananaskis. UN وإن مجموعة الثمانية قد حققت انطلاقة جيدة في خطة عمل أفريقيا التي تمت الموافقة عليها في كاناناسكيس.
    The total amount awarded in all of the reports approved at this session is $265,472,128.47. UN وبلغ مجموع التعويضات المقررة في كافة التقارير التي تمت الموافقة عليها في هذه الدورة 128.47 472 265 دولارا.
    The total amount awarded in all of the reports approved in the fifty-sixth session was $366,772,383.83. UN وبلغ مجموع التعويضات المقررة في كافة التقارير التي تمت الموافقة عليها في الدورة السادسة والخمسين 383.83 772 366 دولار.
    Mr. Ewa said that Nigeria had instituted a review of its science, technology and innovation policy, which had been approved in 2012. UN وقال إن نيجيريا قد أجرت استعراضا لسياستها الخاصة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار التي تمت الموافقة عليها في عام 2012.
    A full listing of projects approved in 1995 is under preparation and will be available by mid-1996. UN ويتم حاليا إعداد قائمة كاملة بالمشاريع التي تمت الموافقة عليها في عام ١٩٩٥، وستصبح متاحة بحلول منتصف عام ١٩٩٦.
    In that connection, it would very much appreciate written comments from the members regarding the draft articles on the expulsion of aliens approved in first reading. UN وفي هذا الصدد ستقدر اللجنة للغاية الحصول على تعليقات مكتوبة من الأعضاء على مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب التي تمت الموافقة عليها في القراءة الأولى.
    9. Table 2 presents the resources that have been approved in the programme budget for the biennium 2012-2013. UN 9- يعرض الجدول 2 الاحتياجات التي تمت الموافقة عليها في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013.
    Of that total, 18,000 tons were attributable to the 215 investment and demonstration projects approved in the year under review. UN ومن ذلك المجموع يعود سبب التخلص من 000 180 طن إلى 215 مشروعاً من المشاريع الاستثمارية والإرشادية التي تمت الموافقة عليها في السنة المستعرضة.
    Two projects approved in 2001 focus on education and target children in post-conflict environments to promote non-violent behaviour, thereby contributing to peace-building and rehabilitation. UN وتُركِّز المشاريع التي تمت الموافقة عليها في عام 2001 على التعليم، وهي تستهدف الأطفال في بيئات ما بعد انتهاء الصراع من أجل تعزيز السلوك غير العنيف، والمساهمة بذلك في بناء السلام وإعادة التأهيل.
    However, a number of judges and magistrates expressed concern about the Act's implementing regulations, approved on 26 February, which include some rules that conflict with the letter and the spirit of the Act. UN بيد أن عددا من القضاة والقضاة الجزئيين أبدوا مخاوفهم بشأن قواعد تنفيذ القانون التي تمت الموافقة عليها في 26 شباط/فبراير، ومن بينها قواعد تتعارض مع القانون نصا وروحا.
    The revised methods of work, approved on 4 December 2008, are contained in annex 1 to the present report and will come into immediate effect. UN وترد أساليب العمل المنقحة، التي تمت الموافقة عليها في 4 كانون الأول/ديسمبر 2008، في المرفق الأول لهذا التقرير، وستدخل حيز النفاذ فوراً.
    12. On the other hand, the reform of the army and other security structures, including the establishment of a Special Protection Unit agreed upon at Arusha, has not yet begun. UN 12 - ومن ناحية أخرى، لم يبدأ بعد إصلاح الجيش والهياكل الأمنية الأخرى، بما في ذلك إنشاء وحدة الحماية الخاصة التي تمت الموافقة عليها في أروشا.
    As a consequence, UNFPA could not ensure that the consultant had fully discharged all areas agreed in the terms of reference. UN وكنتيجة لذلك، لم يتمكن الصندوق من كفالة اضطلاع الخبير الاستشاري بالكامل بجميع المجالات التي تمت الموافقة عليها في الاختصاصات.
    It represents an extraordinary effort by thousands of children from nearly 100 countries to find out what was agreed at the United Nations Conference on Environment and Development, what it means to them and what they can do. UN وهو يمثل جهدا غير عادي بذله آلاف من اﻷطفال من نحو مائة بلد لاكتشاف النقاط التي تمت الموافقة عليها في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وما تعني بالنسبة لهم وما يمكنهم القيام به.
    The total amount awarded in all of the reports approved at this session is approximately $182 million. UN ويبلغ مجموع المبلغ الذي أقر لجميع التقارير التي تمت الموافقة عليها في هذه الدورة قرابة 182 مليون دولار.
    Projects approved for the first three tranches, from 1998 to 2003, have been completed and closed. UN وقد أنهيت واختُتمت المشاريع التي تمت الموافقة عليها في إطار الشرائح الثلاث الأولى للفترة الممتدة من 1998 إلى 2003.
    Regularization of one P-3 Coordination Officer post, which was approved under general temporary assistance during the 2008/09 period UN تسوية وضع وظيفة موظف التنسيق من الرتبة ف-3، التي تمت الموافقة عليها في إطار المساعدة المؤقتة العامة خلال الفترة 2008/2009
    Recommendations that were accepted in 2008 were shared with the relevant Government departments for follow-up. UN واطلعت الإدارات الحكومية المعنية بالتوصيات التي تمت الموافقة عليها في عام 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد