ويكيبيديا

    "التي تمر بها اﻷمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the United Nations
        
    The statement that the financial crisis of the United Nations is having a serious impact on the work of the Court should be of concern to us all. UN فالقول بأن اﻷزمة المالية التي تمر بها اﻷمم المتحدة تعرقل بشدة عمل المحكمة ينبغي أن يثير لدينا جميعا القلق.
    When we speak of the reform of the Organization, we frequently link it with the financial crisis which the United Nations is undergoing. UN عندما نتكلم عن إصلاح المنظمة فإننا غالبا ما نربطه باﻷزمة المالية التي تمر بها اﻷمم المتحدة.
    The continuation of the current financial crisis of the United Nations has seriously impaired the functioning of the Organization. UN إن استمرار اﻷزمة المالية الراهنة التي تمر بها اﻷمم المتحدة أعاق بشكل خطير أداء المنظمة.
    The extremely severe financial situation of the United Nations left me no alternative but to implement some restrictions on the work of servicing the Assembly, the Security Council and their committees and subsidiary bodies. UN إن الحالة المالية البالغة العسر التي تمر بها اﻷمم المتحدة لم تترك لي أي خيار سوى فرض بعض القيود على أعمال خدمة الجمعية العامة ومجلس اﻷمن ولجانهما وهيئاتهما الفرعية.
    The fact that the United States of America is continuing not to pay the arrears in contributions it owes the Organization perpetuates the serious financial crisis with which the United Nations is struggling, and seriously affects the climate of trust within the Organization. UN وأن استمرار الولايات المتحدة في عدم سداد متأخراتها من الاشتراكات المدينة بها لﻷمم المتحدة يسهم في إدامة اﻷزمة المالية الحادة التي تمر بها اﻷمم المتحدة ويسيء بشدة إلى مناخ الثقة داخل المنظمة.
    I am convinced that the President, with his great skills and with the support of all the Member States, will be able to discharge with distinction this lofty mission which has been entrusted to him during this crucial period for the United Nations. UN وأنا مقتنع بأن الرئيس سيتمكن، بمهاراته العظيمة وبدعم جميع الدول اﻷعضاء له، من القيام على نحو مميز بهذه المهمة النبيلة التي أُنيطت به خلال هذه الفترة الحاسمة التي تمر بها اﻷمم المتحدة.
    They are disheartened by the empty promises of Rio de Janeiro in 1992. Moreover, they are worried about the current financial crisis of the United Nations. UN فقـد تثبطت عزيمتها بالوعود الجوفـاء التي قطعت في ريو دي جانيرو في عام ١٩٩٢؛ علاوة على قلقها من اﻷزمة المالية الراهنة التي تمر بها اﻷمم المتحدة.
    The impact which a drastic salary increase could have on the dire financial situation of the United Nations should first be studied by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ). UN وينبغي أن تدرس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية أولا اﻷثر الذي ستخلفه أي زيادة كبيرة في المرتبات على الحالة المالية الشاقة التي تمر بها اﻷمم المتحدة.
    It also includes United Nations staff members whose recruitment was made possible by the exemption of the Tribunal from the financial restrictions recently imposed because of the financial crisis afflicting the United Nations. UN كما يضم المكتب موظفين من اﻷمم المتحدة أمكن تعيينهم بفضل استثناء المحكمة من القيود المالية المفروضة مؤخرا بسبب اﻷزمة المالية التي تمر بها اﻷمم المتحدة.
    But let us be frank: the financial crisis the United Nations is experiencing stems primarily from the lack of timely payment of assessed contributions by a considerable number of countries. UN ولكن لنكن صريحين: اﻷزمة المالية التي تمر بها اﻷمم المتحدة تنبثق أساسا عن عدم دفع عدد كبير من البلدان لاشتراكاتها المقررة في الوقت المحدد.
    In spite of the difficulties the United Nations is passing through and the fluidity of the international situation, His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali has shown uncommon and unrelenting commitment to meeting the challenges of his office. UN وقد كان سعادة السيد بطرس بطرس غالــي، بالرغم من المصاعب التي تمر بها اﻷمم المتحدة وميوعة الحالة الدولية، يبدي التزاما غير عادي لا يكل بمواجهة التحديات التي ينطوي عليها الاضطلاع بمنصبه.
    The extremely severe financial situation of the United Nations left me no alternative but to implement some restrictions on the work of servicing the Assembly, the Security Council and their committees and subsidiary bodies. UN إن الحالة المالية البالغة العسر التي تمر بها اﻷمم المتحدة لم تترك لي أي خيار سوى فرض بعض القيود على أعمال خدمة الجمعية العامة ومجلس اﻷمن ولجانهما وهيئاتهما الفرعية.
    27. His delegation commended the Department of Public Information for having successfully met the increasing demand for information and for its effective and professional service in the current financial crisis of the United Nations. UN ٢٧ - وذكر أن وفده يثني على إدارة شؤون اﻹعلام، لنجاحها في تلبية الطلب المتزايد على المعلومات ولما تقدمه من خدمة فعالة رصينة في ظل اﻷزمة المالية التي تمر بها اﻷمم المتحدة حاليا.
    The critical financial situation of the United Nations was no longer simply a financial question; it was an urgent political question that must be addressed directly and effectively by the General Assembly in 1994. 1/ UN وقال إن الحالة المالية الحرجة التي تمر بها اﻷمم المتحدة لم تعد مجرد مسألة مالية؛ بل إنها مسألة سياسية ملحﱠة لا بد أن تعالجها الجمعية العامة بصورة مباشرة وفعالة في عام ١٩٩٤)١(.
    My delegation is convinced that it would make good managerial sense for us to try to curtail the dramatic increase in the expenses of United Nations peace-keeping and related operations, which, in 1995, have grown to over $3 billion and are currently contributing to the United Nations financial difficulty. UN ووفدي مقتنع بأنه لمن حسن اﻹدارة أن نحاول الحد من الزيادة الهائلة في نفقات عمليــات اﻷمــم المتحدة لحفــظ السلام واﻷنشطة المتصلة بها، التي زادت في عام ١٩٩٥ إلى ما يربو على ٣ بلايين دولار من دولارات الولايــات المتحدة، والتي تسهم حاليا في الصعوبات المالية التي تمر بها اﻷمم المتحدة.
    For its part, the Government of Belarus, in spite of the utmost economic difficulties, fully aware of the depth of the United Nations financial crisis and sincerely striving to fulfil its financial obligations to the Organization, has decided to transfer about $2 million dollars to the United Nations budget. UN إن حكومة بيلاروس، على الرغم من الصعوبات الاقتصادية القصوى التي تصادفها، تدرك تماما عمق اﻷزمة المالية التي تمر بها اﻷمم المتحدة وسعيا منها للوفاء بإخلاص بالتزاماتها المالية للمنظمة قد قررت تحويل حوالي ٢ مليون دولار الى ميزانية اﻷمم المتحدة.
    Nevertheless, in the current critical situation for the United Nations, the Council should perform its function as coordinator of development activities in the United Nations system in a more complete manner, and also show greater responsibility in guiding the operational activities and work of its subsidiary machinery. UN غير أنه في هذه الحالة الحرجة التي تمر بها اﻷمم المتحدة ينبغي للمجلس، بوصفه منسق اﻷنشطة اﻹنمائية في منظومة اﻷمم المتحدة، أن يؤدي وظيفته على أكمل وجه، وأن يظهر أيضا قدرا أكبر من المسؤولية في توجيه اﻷنشطة التنفيذية وأعمال أجهزته الفرعية.
    However, I am speaking in this debate today because, as a permanent member of the Security Council, the United Kingdom plays a particularly important role in the financing of the peace-keeping activities of the United Nations and because of our concern that the financial crisis of the United Nations is now threatening its ability to carry out its major functions. UN ومع ذلك، فإنني أتكلم في هذه المناقشة اليوم، ﻷن المملكة المتحدة كعضو دائم فــي مجلس اﻷمن تضطلع بدور هام بشـكل خاص في تمويل أنشــطة حفــظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، وﻷننا نخشى أن اﻷزمة المالية التي تمر بها اﻷمم المتحدة قد أصبحت تهدد اﻵن مقدرتها على الاضــطلاع بوظائفها اﻷساســية.
    Let me emphasize that this restructuring has not been impelled by the United Nations financial crisis, but by the desire to bring the instrument of UNCTAD up-to-date, to reflect the many changes on the world scene of recent years. UN واسمحوا لي أن أشدد على أن عملية إعادة الهيكلة هذه لم تفرضها اﻷزمة المالية التي تمر بها اﻷمم المتحدة بل أملتها الرغبة في تحديث اﻷداة التي يمثلها اﻷونكتاد بحيث تعكس التغييرات العديدة التي شهدها المسرح العالمي في السنوات اﻷخيرة.
    13. Her delegation shared the Secretary-General's concerns about the precarious financial situation of the United Nations and the large amounts still owed by Member States. UN ١٣ - ومضت تقول إن وفدها يشاطر اﻷمين العام حالات القلق التي أعرب عنها إزاء الحالة المالية الخطيرة التي تمر بها اﻷمم المتحدة والمبالغ الكبيرة التي لا تزال مستحقة على الدول اﻷعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد