ويكيبيديا

    "التي تمزقها الحروب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • war-torn
        
    It had also increased support for developing and war-torn countries and countries which have suffered natural disasters. UN وزادت أيضاً دعمها للبلدان النامية وتلك التي تمزقها الحروب وتعاني من الكوارث الطبيعية.
    Monitoring mechanisms might also be introduced in serious cases of war-torn countries. UN ويمكن أيضا اﻷخذ بآليات الرصد في الحالات الخطيرة للبلدان التي تمزقها الحروب.
    He expressed concern about the safety of staff in war-torn countries. UN وأعرب عن قلقه حول سلامة الموظفين في البلدان التي تمزقها الحروب.
    Through international travel, we can circumvent war-torn countries to get to the country hosting the Olympics. UN وعن طريق السفر الدولي، يمكننا أن ندور حول البلدان التي تمزقها الحروب لنصل إلى البلد الذي يستضيف اﻷلعاب اﻷوليمبية.
    The United Nations could play an important role in supporting the efforts of war-torn countries to prevent violations of the rule of law. UN كذلك فإن بإمكان الأمم المتحدة أن تقوم بدور هام في دعم جهود البلدان التي تمزقها الحروب من أجل منع انتهاكات سيادة القانون.
    Because of the difficulty that war-torn States experience in regulating and controlling private military and private security companies, a significant part of the responsibility to regulate and control these companies falls on States from where these transnational companies export military and security services. UN ونظرا للصعوبة التي تواجهها الدول التي تمزقها الحروب في تنظيم ومراقبة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، فإن قدرا كبيرا من المسؤولية في هذا الإطار يقع على عاتق الدول التي تقوم هذه الشركات عبر الوطنية انطلاقا منها بتصدير الخدمات العسكرية والأمنية.
    In war-torn countries, growth prospects have sharply declined for there is a serious deterioration in basic living conditions for the majority of their population. UN وقد انخفضت آفاق النمو بشدة في البلدان التي تمزقها الحروب نتيجة للتدهور الحاد في الظروف المعيشية الأساسية للغالبية العظمى من سكانها.
    18. war-torn countries also vary in economic and social capacity. UN 18 - من ناحية أخرى، تتفاوت البلدان التي تمزقها الحروب من منظور قدراتها الاقتصادية والاجتماعية.
    Civilian police have an enormous responsibility in being the " face of the United Nations " who are in direct contact with local populations in war-torn countries. UN والمسؤولية المناطة بأفراد الشرطة المدنية مسؤولية هائلة لأنهم " وجه الأمم المتحدة " وهم على اتصال مباشر بالسكان المحليين في البلدان التي تمزقها الحروب.
    In its most extreme form, organized crime can actually cause humanitarian crises, and conflicts can be rendered more difficult to settle because of greed and the illegal exploitation of assets in war-torn lands. UN ويمكن للجريمة المنظمة، في أشكالها الأكثر استفحالا، أن تتسبب في الواقع في وقوع أزمات إنسانية وصراعات يصعب تسويتها بسبب الطمع والاستغلال غير المشروع للموارد في الأقاليم التي تمزقها الحروب.
    Furthermore, the Chinese delegation wishes to express its concern for the security of personnel carrying out relief assistance in war-torn countries. UN علاوة على ذلك، يود وفد الصين أن يعرب عن قلقه بصدد مدى توفير اﻷمن الواجب للعاملين الذين يضطلعون بأعمال المساعدة الغوثية في البلدان التي تمزقها الحروب.
    His delegation felt that steps should be taken to develop the relationship between peace-keeping operations and the more long-term responsibilities of the United Nations in war-torn societies. UN وقال إن وفد بلده يرى إنه ينبغي اتخاذ إجراءات لتطوير الصلة بين عمليات حفظ السلام والمسؤوليات اﻷطول أجلا التي تقع على كاهل اﻷمم المتحدة في المجتمعات التي تمزقها الحروب.
    During the reporting period the organization has given special emphasis to programmes aiming on peace-building in war-torn societies. UN ركزت المنظمة تركيزا خاصا خلال الفترة المشمولة بالتقرير على البرامج التي ترمي إلى بناء السلام في المجتمعات التي تمزقها الحروب.
    Prohibiting impunity for mass atrocities and communicating clearly to war-torn societies that such measures are being taken are necessary steps. UN ومن الخطوات الضرورية منع الإفلات من العقاب على الفظائع الواسعة النطاق، وإفهام المجتمعات التي تمزقها الحروب بوضوح أن هذه التدابير جارٍ اتخاذها.
    While the Internet provided young people in the developed countries with an excellent opportunity for cultural interaction, the only advanced technology seen by young people trapped in war-torn regions was the weapons that disrupted their lives. UN وإن شبكة الإنترنت توفر للشباب في البلدان المتقدمة فرصة هائلة للتفاعل الثقافي، إلا أن التكنولوجيا المتقدمة الوحيدة المتاحة للشباب في المناطق التي تمزقها الحروب هي الأسلحة التي تربك حياتهم.
    Because war-torn areas tend to lack medicine and adequate health-care services, being HIV-positive is virtually a death sentence. UN وبسبب كون المناطق التي تمزقها الحروب تفتقر عادة إلى الأدوية وخدمات الرعاية الصحية الملائمة، فإن حمل هذا الفيروس هو عملياً حكم بالإعدام.
    Humanitarian workers and peacekeeping forces abuse their position of power vis-à-vis the local populations to sexually exploit women in war-torn areas. UN ويسيء العاملون في المجال الإنساني وأفراد قوات حفظ السلام استغلال ما أوتوا من مركز قوة إزاء السكان المحليين، وباتوا يستغلون النساء جنسيا في المناطق التي تمزقها الحروب.
    In addition, the IPR model has been adapted to address the specific needs of war-torn countries through the Invest in Peace initiative -- an issue currently being addressed for Rwanda. UN وبالإضافة إلى ذلك تم تكييف نموذج استعراض سياسات الاستثمار ليتطرق للاحتياجات الخاصة للبلدان التي تمزقها الحروب من خلال مبادرة الاستثمار في السلام - وهي مسألة يتم التطرق لها حالياً بخصوص رواندا.
    The follow-up action will range from combating the illicit traffic in small arms and introducing tighter control of legal transfers to reducing the number of small arms in war-torn societies. UN وستتراوح اجراءات المتابعة بين مكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة واستحداث رقابة أشد على عمليات النقل القانونية بغية تخفيض عدد اﻷسلحة الصغيرة في المجتمعات التي تمزقها الحروب .
    In addition, the Web site of the UNRISD programme on Information Technologies and Social Development contained seven full-text papers and that of the war-torn Societies Project, six. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن موقع برنامج المعهد الخاص بتكنولوجيات المعلومات والتنمية الاجتماعية على الشبكة الالكترونية يتضمن الكثير من الورقات الكاملة النصوص، كما يتضمن الموقع الخاص بمشروع المجتمعات التي تمزقها الحروب ست دراسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد