ويكيبيديا

    "التي تمنحها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • granted by
        
    • awarded by
        
    • offered by
        
    • given by
        
    • accorded by
        
    • provided by
        
    • afforded by
        
    • conferred by
        
    • issued by
        
    • granted to
        
    • as it accords
        
    With regard to the inclusion of immunities granted by international organizations to their agents, three different views were expressed. UN وفيما يتعلق بإدراج الحصانات التي تمنحها المنظمات الدولية إلى وكلائها، تم اﻹعراب عن ثلاث وجهات نظر مختلفة.
    Likewise it said nothing about maternity protection, in terms of maternity leave and payments granted by the State. UN وبالمثل فإن التقرير لم يذكر شيئاً عن حماية الأمومة، بالنسبة لإجازة الأمومة والمبالغ التي تمنحها الدولة.
    Women handle their share informally as they please, whereas the credits formally granted by organizations or institutions have precise conditions attached to them. UN وتدير المرأة المبلغ المقدم حسب رغبتها، في حين توجه القروض التي تمنحها المنظمات أو المؤسسات نحو أغراض محددة.
    This entitles them to enrol in public education institutions and to obtain diplomas awarded by the state. UN وهذا يتيح لهم الالتحاق بمؤسسات التعليم العام والحصول على الشهادات التي تمنحها الدولة.
    Those countries would thus benefit from the training courses on counter-terrorism offered by the Organization. UN ولهذا ينبغي لهذه البلدان أن تستفيد من دروس التدريب على وسائل مكافحة اﻹرهاب التي تمنحها اﻷمم المتحدة.
    These rights are uniquely different from those given by proprietary programs. UN وتنفرد هذه الحقوق عن الحقوق التي تمنحها البرامج المسجلة الملكية.
    As far as allowances granted by the State were concerned, it made no difference whether the child came from a formal family or a common-law family. UN أما فيما يتعلق بالتعويضات التي تمنحها الدولة، فلا فرق إذا كان الطفل مولودا لأبوين متزوجين زواجا رسميا أو زواجا عرفيا.
    60. All the above accounts for international assistance granted by Israel. UN ٠٦- وكل ما تقدم يشهد بالمساعدة الدولية التي تمنحها اسرائيل.
    Unilateral trade preferences granted by integration groupings to LDCs might offer a solution. UN وقد تكون اﻷفضليات التجارية التي تمنحها التجمعات التكاملية من طرف واحد ﻷقل البلدان نمواً هي الحل المنشود هنا.
    The scope of civilian police activities within each mission varies according to the mandate granted by the General Assembly or the Security Council. UN ويختلف نطاق أنشطة الشرطة المدنية في كل بعثة من البعثات وفقا للولاية التي تمنحها إياها الجمعية العامة أو مجلس الأمن.
    Likewise, the extent of immunities granted by States to heads of Government and ministers for foreign affairs is not prejudged. UN كما لا يُحكم مسبقا على نطاق الحصانات التي تمنحها الدول لرؤساء الحكومات ووزراء الخارجية.
    Similarly, the present draft articles do not prejudge the extent of immunities granted by States to heads of Government and ministers for foreign affairs. UN وبالمثل، لا تخل مشاريع المواد هذه بنطاق الحصانات التي تمنحها الدول لرؤساء الدول ووزراء الخارجية.
    The majority of activities in the informal sector are carried out using credits granted by solidarity groups or through agencies that offer low-interest credit. UN وتتم معظم الأنشطة في القطاع غير المنظم بفضل الائتمانات التي تمنحها المجموعات المتضامنة أو من خلال هيئات تقديم القروض ذات الفوائد المنخفضة.
    The protection granted by article 33 of the Convention relating to the Status of Refugees is not absolute. UN 863 - إن الحماية التي تمنحها المادة 33 من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين ليست حماية مطلقة.
    :: Carl Bertelsmann Prize 2001, awarded by the Carl Bertelsmann Foundation, Germany. UN :: جائزة كارل برتلسمان لعام 2001، التي تمنحها مؤسسة كارل برتلسمان، ألمانيا
    In addition, and as acknowledged by the Joint Inspection Unit itself, the contractual terms and conditions obtained in the United Nations system are very often unattractive compared with those being offered by private firms. UN وبالإضافة إلى ذلك، وعلى نحو ما تسلم به وحدة التفتيش المشتركة، غالبا ما تكون المزايا والشروط التعاقدية التي تمنحها منظومة الأمم المتحدة غير مغرية مقارنة بالمزايا والشروط التي تمنحها الشركات الخاصة.
    He suggested that UNICEF look at examples of awards given by other United Nations funds and programmes. UN واقترح على اليونيسيف أن تطلع على نماذج من الجوائز التي تمنحها صناديق وبرامج أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    Most paramount among them would be the value accorded by IMO treaties to certificates issued by their parties. UN وأهم تلك الحوافز هو القيمة التي تمنحها معاهدات المنظمة البحرية الدولية للشهادات الصادرة عن اﻷطراف فيها.
    513. The above legal analysis concerns direct assistance to be provided by State or other public agencies. UN ٣١٥- ويتصل التحليل القانوني المبين أعلاه بالمساعدة المباشرة التي تمنحها الدولة أو وكالات عمومية أخرى.
    Therefore, that State had to ensure that any injured person received the same treatment as that afforded by to its own nationals under domestic law. UN ولذلك يتعيﱠن على تلك الدولة كفالة أن يتلقى أي شخص يلحق به الضرر نفس المعاملة التي تمنحها لرعاياها بموجب القانون الوطني.
    However the benefits conferred by these legislations are limited for those who are in informal employment in which women are predominantly engaged. UN إلا أن الاستحقاقات التي تمنحها هذه التشريعات تكون محدودة للعاملين في قطاع العمل غير النظامي الذي يغلب عمل النساء فيه.
    Any changes to that system should improve compliance with obligations and increase the protections that treaty bodies granted to rights holders. UN وينبغي أن تزيد أية تغييرات بهذه المنظومة من التقيد بالالتزامات ومن أوجه الحماية التي تمنحها تلك الهيئات لأصحاب الحقوق.
    " shall, whether residing inside or outside the Headquarters district, be entitled in the territory of the United States to the same privileges and immunities, subject to corresponding conditions and obligations, as it accords to diplomatic envoys accredited to it. " UN " يتمتعون في إقليم الولايات المتحدة، سواء كانوا مقيمين داخل منطقة المقر أو خارجها، بنفس الامتيازات والحصانات التي تمنحها الولايات المتحدة للمبعوثين الدبلوماسيين المعتمدين لديها، وذلك رهنا بمراعاة الشروط والالتزامات المقابلة. "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد