The P-5 are committed to the implementation of the Action Plan that was adopted at the 2010 NPT Review Conference. | UN | وتلتزم الدول الخمس بتنفيذ خطة العمل التي تم اعتمادها في مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2010. |
The issue was important to the Latin American countries, as demonstrated by the statements adopted at various regional forums reiterating their support for Argentina's legitimate rights in the sovereignty dispute. | UN | والمسألة مهمة بالنسبة لبلدان أمريكا اللاتينية، كما يتضح ذلك من البيانات التي تم اعتمادها في مختلف المنتديات الإقليمية التي تعيد تأكيد دعمها لحقوق الأرجنتين الشرعية في الخلاف حول السيادة. |
The format of concluding comments adopted at those sessions is diverse, with areas of concern not always mirrored by recommendations. | UN | واتسم شكل التعليقات الختامية التي تم اعتمادها في هاتين الدورتين بالتنوع وعدم إبراز مجالات القلق في التوصيات. |
In other words, a further round of change is needed, not to revisit the new directions adopted in round one, but to realize them. | UN | وبعبارة أخرى، هناك ما يدعو لبدء جولة أخرى للتغيير، لا للاستطراد في الاتجاهات الجديدة التي تم اعتمادها في الجولة اﻷولى، بل لتحقيقها. |
The policy adopted in 2010 covered all causes of displacement and sought to prevent displacement, mitigate its consequences and facilitate all aspects of resettlement and reparation. | UN | وهذه السياسة التي تم اعتمادها في عام 2010 تغطّي جميع أسباب التشرّد، وتسعى إلى منع وقوعه أو إلى تخفيف نتائجه، مع تيسير جميع جوانب إعادة التوطين والتعويض. |
The Macolin Declaration and the recommendations that were adopted on that occasion are a source of inspiration and guidelines throughout the world for activities in the field of sport and development. | UN | ويعد إعلان وتوصيات ماكولين التي تم اعتمادها في تلك المناسبة مصدرا للاستلهام والتوجيه في كل أنحاء العالم في مجال الرياضة والتنمية. |
In fact IFAD has advanced salary payments against the COP-approved staffing table and the administrative expenses as approved in the respective core budgets, including programme support costs. | UN | وفي الواقع، فقد قدم الصندوق مبالغ لدفع المرتبات على أساس جدول الملاك الذي اعتمده المؤتمر والنفقات الإدارية التي تم اعتمادها في كل ميزانية من الميزانيات الأساسية بما في ذلك تكاليف دعم البرامج. |
The current text was therefore similar to that adopted at previous sessions. | UN | وعليه فإن النص الحالي يشبه النصوص التي تم اعتمادها في الدورات السابقة. |
He also welcomed the attention paid to the problem of climate change, as evidenced by the decisions adopted at the thirteenth session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change. | UN | وقال إنه يرحب أيضا بالاهتمام المولى لمشكلة تغير المناخ والدليل على ذلك القرارات التي تم اعتمادها في الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ. |
My Government has actively promoted universal adherence in various ways, including providing recommendations on ensuring universality that were adopted at previous Conferences of the States Parties. | UN | وتعمل حكومتي بنشاط على تعزيز الانضمام الشامل بطرق مختلفة، بما فيها تقديم توصيات بخصوص كفالة الانضمام الشامل التي تم اعتمادها في المؤتمرات السابقة للدول الأطراف. |
The conclusions adopted at its fiftieth session had influenced policies and operational activities by increasing advocacy and awareness-raising activities and enhancing efforts to improve women's representation. | UN | كما أن النتائج التي تم اعتمادها في الدورة الخمسين كان لها أثرها على السياسات والأنشطة التشغيلية من خلال زيادة أنشطة الدعوة وتعزيز الوعي ودعم الجهود الرامية إلى تحسين تمثيل المرأة. |
Concluding comments adopted at earlier sessions are less detailed or internally consistent with concluding comments on countries of the same region adopted at the same session. | UN | وجاءت التعليقات الختامية التي تم اعتمادها في الدورات السابقة أقل تفصيلا وأقل اتساقا داخليا مع التعليقات الختامية في الدورة ذاتها التي اعتمدت بشأن بلدان المنطقة نفسها. |
Concluding comments adopted at the twenty-second session contain longer, more detailed " positive aspects " sections than concluding comments adopted at other sessions. | UN | أما التعليقات الختامية التي تم اعتمادها في الدورة الثانية والعشرين للجنة فاشتملت على فروع أطول وأكثر تفصيلا للجوانب الإيجابية من التعليقات الختامية التي تم اعتمادها في الدورات الأخرى. |
The global financial crisis of 2007-2008 and the austerity measures that have been adopted in many countries since 2010 have further jeopardized the gains made towards gender equality. | UN | وأدَّت الأزمة المالية العالمية في عامي 2007 و 2008 وتدابير التقشف التي تم اعتمادها في كثير من البلدان منذ عام 2010 إلى مضاعفة الخطر الذي يتهدد المكاسب التي تحققت من أجل بلوغ المساواة بين الجنسين. |
Both initiatives were in line with the ASEAN Vision 2020 for a socially cohesive and caring region, adopted in 1997. | UN | وأضاف أن هاتين المبادرتين تتفقان ورؤية رابطة أمم جنوب شرقي آسيا لعام 2020 بالنسبة للتلاحم الاجتماعي والرعاية في المنطقة، وهي الرؤية التي تم اعتمادها في عام 1997. |
Here, we wish to reiterate that, as we await the adoption of such an instrument, it is absolutely necessary that we continue to implement the 2001 Programme of Action, the International Instrument adopted in 2005 and the regional and subregional instruments on the same issue adopted in various regions throughout the world. | UN | وهنا، نود أن نؤكد مجددا أنه، إذ ننتظر اعتماد هذا الصك، من الضروري للغاية أن نواصل إنفاذ برنامج العمل لعام 2001، وإنفاذ الصك الدولي الذي تم اعتماده في عام 2005 والصكوك الإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بالمسألة نفسها التي تم اعتمادها في مناطق مختلفة في جميع أنحاء العالم. |
The restructuring package adopted in the summer of 2007 was a major step towards that goal, strengthening capacities and structure to implement the vision of that programme. | UN | إلى جانب حزمة إعادة التشكيل التي تم اعتمادها في صيف 2007 التي جاءت لتشكِّل خطوة رئيسية نحو تحقيق هذا الهدف إذ عزَّزت الإمكانيات والهيكل بما يستلزمه تنفيذ رؤية البرنامج المذكور. |
9. All the States members of the European Union were parties to the European Convention on the Suppression of Terrorism, adopted in 1977 within the framework of the Council of Europe. | UN | ٩ - ومضى يقول إن جميع الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي هي أطراف في الاتفاقية اﻷوروبية لقمع اﻹرهاب التي تم اعتمادها في عام ١٩٧٧ ضمن إطار المجلس اﻷوروبي. |
The Subcommittee was provided with information on the International Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation, which had been adopted in The Hague in November 2002. | UN | 25- وزودت اللجنة الفرعية بمعلومات عن مدونة قواعد السلوك الدولية لمكافحة انتشار القذائف التسيارية التي تم اعتمادها في لاهاي في تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
However, the draft principles adopted on first reading on the allocation of loss in the case of transboundary harm arising out of hazardous activities could stand to be expanded on second reading. | UN | ومع ذلك فمشاريع المبادئ التي تم اعتمادها في القراءة الأولى بشأن توزيع الخسارة في حالة الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة يمكن توسيعها في القراءة الثانية. |
The Commission would welcome the views of Governments on the substance of the draft articles adopted on first reading, the commentaries thereto and the final form that the draft articles should take. | UN | وسوف ترحب اللجنة بآراء الحكومات بشأن جوهر مشاريع المواد التي تم اعتمادها في القراءة الأولى، والتعليقات عليها، والشكل النهائي الذي ستكون عليه مشاريع المواد. |
35. The President noted that two lines of the budget for 2005-2006 approved in June 2004 were overrun. | UN | 35 - لاحظ الرئيس أنه جرى تجاوز اثنين من بنود الميزانية للفترة 2005-2006 التي تم اعتمادها في حزيران/يونيه 2004. |
50. The Committee invites the State party to follow the harmonized guidelines on reporting under the international human rights treaties, including the guidelines on a common core document and treaty-specific documents that were approved at the fifth inter-committee meeting of the human rights treaty bodies in June 2006 (HRI/MC/2006/3 and Corr.1). | UN | 50- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتباع المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك المبادئ التوجيهية لتقديم وثيقة أساسية موحدة ووثائق خاصة بمعاهدات بعينها، التي تم اعتمادها في الاجتماع الخامس المشترك بين لجان الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان في حزيران/يونيه 2006 (HRI/MC/2006/3 وCorr.1). |