The Committee also used the after-tax per capita income figures obtained in the surveys as a measure of well-being. | UN | واستعمَلَت اللجنة أيضاً أرقام الدخل للفرد بعد الضريبة التي تم الحصول عليها في الدراسات الاستقصائية كمقياس للرفاه. |
Another deterrent to mobility was the fact that promotions obtained in common system organizations were not recognized by the parent organization. | UN | وثمة عائق آخر في وجه التنقل وهو أن المنظمة الأم لا تعترف بالترقيات التي تم الحصول عليها في مؤسسات النظام الموحد. |
This represented a 22 per cent increase compared to pooled resources obtained in 2007. | UN | وشكل هذا زيادة نسبتها 22 في المائة مقارنة بالموارد المجمعة التي تم الحصول عليها في عام 2007. |
Evidence obtained in each of these cases substantiated the allegations received. | UN | وقد أثبتت الأدلة التي تم الحصول عليها في كل من هذه الحالات صحة الادعاءات الواردة. |
All documents obtained in this connection have been submitted to foreign authorities pursuant to requests for legal assistance. | UN | ولقد جرى تقديم جميع الوثائق التي تم الحصول عليها في هذا الصدد إلى السلطات الأجنبية عملا بطلبات المساعدة القانونية. |
The CEC report says as much, adding that the figures obtained in surveys are based on expenditure. | UN | ويقول تقرير لجنة الاتحادات اﻷوروبية نفس الشيء، ويضيف أن اﻷرقام التي تم الحصول عليها في الاستقصاءات تستند إلى اﻹنفاق. |
The experience of OECD in this area, as well as the data obtained in the 1990 round of population censuses, are also considered valuable contributions to the review process. | UN | وتعتبر خبرة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في هذا المجال، فضلا عن البيانات التي تم الحصول عليها في عملية تعدادات السكان لعام ١٩٩٠ مساهمات قيمة في عملية الاستعراض. |
The increase in requirements for rotary-wing aircraft is due to higher actual rental costs for the larger capacity helicopters that were obtained in 2013. | UN | وتعزى الزيادة في الاحتياجات من الطائرات المروحية إلى ارتفاع التكاليف الفعلية لاستئجار الطائرات العمودية الأكبر سعة التي تم الحصول عليها في عام 2013. |
The report is mainly concerned with resource evaluation of the polymetallic nodules based on the field-work data obtained in 2004 and 2005. | UN | ويعنى التقرير بصورة رئيسية بتقييم موارد العقيدات المتعددة المعادن بالاستناد إلى بيانات العمل الميداني التي تم الحصول عليها في عامي 2004 و 2005. |
In the first place, IAEA activities had been utilized for purposes of spying on Iraq; indeed, the information obtained in the inspections had been communicated to Washington. | UN | فأولا، استُخدِمَت أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية لأغراض التجسُّس على العراق؛ كما أن المعلومات التي تم الحصول عليها في عمليات التفتيش قد أُبلِغَت، في الواقع، إلى واشنطن. |
It was noted that a report summarizing the information obtained in the template exercise would be published in March 2006. | UN | وأشير إلى أن تقريرا يوجز المعلومات التي تم الحصول عليها في الممارسة المتعلقة بوضع النموذج سوف ينشر في آذار/ مارس 2006. |
It is essential that the information obtained in monitoring and evaluation processes is taken into account when developing policies and programmes and that institutional mechanisms are adjusted to ensure effective gender mainstreaming. | UN | ومن الأساسي مراعاة المعلومات التي تم الحصول عليها في عملية الرصد والتقييم عند وضع السياسات والبرامج، وتعديل الآليات المؤسسية لكفالة فعالية تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
However, the medical certificates obtained in the Turkish case had been issued by Uzbek military doctors working in the prisons where the applicants in that case were detained. | UN | إلا أن الشهادات الطبية التي تم الحصول عليها في القضية المرفوعة على تركيا أصدرها أطباء عسكريون أوزبكيون يعملون في السجون التي احتُجز فيها المدعيان في تلك القضية. |
The convincing results obtained in the field of reforestation/afforestation are explained by several factors, notably the settingup of mechanisms facilitating access to financial resources, the introduction of remunerative prices for products and the use of conservation technologies. | UN | وتعود النتائج الجيدة التي تم الحصول عليها في مجال التحريج وإعادة التحريج إلى عوامل عدة، لا سيما وضع آليات تيسر الوصول إلى الموارد المالية، وفرض أسعار مجزية على المنتجات، واستعمال تكنولوجيات الحفظ. |
32. The environmental studies by the contractor involved analysis of physical, chemical, biological and geological baseline data obtained in previous years. | UN | 32 - انطوت الدراسات البيئية التي أجرتها الجهة المتعاقدة على تحليل البيانات الأساسية المادية والكيميائية والبيولوجية والجيولوجية التي تم الحصول عليها في السنوات السابقة. |
13. In view of the change in methodology between the present and previous assessments, only a partial comparison of the present results with those obtained in previous years was possible (see table 1). | UN | 13 - وفي ضوء تغير المنهجية المتبعة في التقييمات الحالية والسابقة لم يتيسر سوى مقارنة جزئية بين النتائج الحالية والنتائج التي تم الحصول عليها في سنوات سابقة (انظر الجدول 1). |
In spite of the many rescheduling agreements obtained in recent years, debt service continues to absorb over 23 per cent of total export revenues and to constrain investment and human development. | UN | وعلى الرغم من كثرة اتفاقات إعادة الجدولة التي تم الحصول عليها في السنوات اﻷخيرة، لا تزال خدمة الدين تستوعب ما يربو على نسبة ٢٣ في المائة من إجمالي حصائل الصادرات، ولا تزال تشكل قيدا يعرقل الاستثمارات والتنمية البشرية. |
56. When confronted with the new information derived from the documents obtained in August 1995, Iraq agreed to provide another full, final and complete disclosure. | UN | ٥٦ - وعندما جوبه العراق بالمعلومات الجديدة المستمدة من الوثائق التي تم الحصول عليها في آب/أغسطس ١٩٩٥، وافق على تقديم كشف كلي كامل ونهائي وتام آخر. |
It is anticipated that information from the documents obtained on 20 August 1995 will lead to inspections at newly identified sites not yet visited. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي المعلومات المستخلصة من الوثائق التي تم الحصول عليها في ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٥ إلى إجراء عمليات تفتيش في المواقع التي حددت حديثا ولم تجر زيارتها من قبل. |
The data acquired in the framework of the global monitoring plan must enable a distinction to be made between variability representing true changes in the levels of persistent organic pollutants over time and differences that reflect variance derived from sampling and analytical procedures. | UN | فالبيانات التي تم الحصول عليها في إطار خطة الرصد العالمية لا بد أن تمكن من التمييز بين عملية التغير التي تمثل التغييرات الفعلية التي تطرأ على مستويات الملوثات العضوية الثابتة على مر الزمن، وبين الاختلافات التي تعكس التغير الناتج عن إجراءات أخذ العينات والإجراءات التحليلية. |
The main purpose of the implementation phase will be to complete and validate the information obtained during the inception phase. | UN | 23 - الغرض الرئيسي من مرحلة التنفيذ هو إكمال وتأكيد المعلومات التي تم الحصول عليها في المرحلة الاستهلالية. |