ويكيبيديا

    "التي تنتقل جنسيا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • sexually transmitted
        
    - Medical care and consultations, including prevention and detection of sexually transmitted diseases. UN ـ تقديم الرعاية والمشورة على الصعيد الطبي، والتي تتضمن الوقاية من اﻷمراض التي تنتقل جنسيا والكشف عنها.
    In addition to family planning and reproductive health services, it has expanded its programmes to include those aimed at reducing infant mortality and intensifying adolescent education about sexually transmitted diseases and HIV/AIDS. UN وإضافة إلى تنظيم اﻷسرة وخدمات الصحة اﻹنجابية، وسعت تلك المنظمة برنامجها ليشمل خدمات تهدف إلى خفض وفيات الرضع وتكثيف التعليم وسط المراهقين عن اﻷمراض التي تنتقل جنسيا ومرض اﻹيدز.
    Today, one in 20 adolescents worldwide contracts a sexually transmitted disease. UN واليوم هناك واحد من كل ٢٠ مراهقا على نطاق العالم يصاب بعدوى مرض من اﻷمراض التي تنتقل جنسيا.
    In most cases no consideration is given to the health circumstances of the victims in relation to AIDS and other sexually transmitted infections. UN وفي معظم الحالات لا تُراعى إطلاقا الظروف الصحية للضحايا فيما يتعلق بالإيدز وغيره من الأمراض التي تنتقل جنسيا.
    Some of the services provided by this organization include prostate examination, vasectomies, family planning counselling and referrals for sexually transmitted diseases and HIV cases. UN وتشمل بعض الخدمات التي توفرها هذه المنظمة فحص غدة البروستاتا، وعمليات قطع قنوات المني، واﻹرشاد في مجال تنظيم اﻷسرة، وتحويل حالات اﻹصابة باﻷمراض التي تنتقل جنسيا وبفيروس نقص المناعة البشرية.
    HIV/AIDS and other sexually transmitted infections, and unwanted pregnancies are real dangers. UN ففيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية التي تنتقل جنسيا وحالاتُ الحمل غير المرغوبة هي مخاطر حقيقية.
    Another specialized programme involving artist permit holders has been formed since 1995 since they are considered to be a high-risk group for HIV/AIDS and other sexually transmitted infections. UN ووُضع منذ سنة 1995 برنامج متخصص آخر له علاقة بمن يحملن تصاريح فنانات بالنظر إلى أنهن يعتبرن فئة معرضة بشدة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض التي تنتقل جنسيا.
    In addition to the efforts made by the Ministry of Health, the fundamental values of Syrian society ensured that HIV/AIDS, sexually transmitted diseases and drugs did not pose a real problem in the country. UN وبالإضافة إلى الجهود التي تبذلها وزارة الصحة، فإن القيم الأساسية للمجتمع السوري تضمن أن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والأمراض التي تنتقل جنسيا والمخدرات لا تشكل مشكلة حقيقية في البلد.
    Although Vanuatu may not have any recorded cases of HIV/AIDS, recent surveillance of sexually transmitted infections showed that sexually-transmitted infection is increasing. UN وبالرغم من أنه قد لا يكون في فانواتو أية حالات مسجلة من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فقد أظهرت عمليات الرصد الحديثة للأمراض التي تنتقل جنسيا أن العدوى بهذه الأمراض في تزايد.
    243. In addition, the Ministry of Health and the Ministry of Public Education signed a collaboration agreement to continue the training of secondary teachers, teacher trainers, and physical education teachers in sex education, in order to reduce the risks of pregnancy and sexually transmitted diseases and encourage young people and adolescents to use condoms, in particular to prevent AIDS. UN ٣٤٢- ومن ناحية أخرى، وقّعت وزارة الصحة ووزارة التربية الرسمية اتفاقية تعاون لمواصلة التأهيل في مجالات التربية الجنسية للمعلمين في مستويات التعليم الثانوي والعالي والتربية البدنية، بهدف خفض مخاطر الحمل واﻷمراض التي تنتقل جنسيا والترويج لاستخدام المانع الذكري بين الشباب والمراهقين منعا للعدوى باﻹيدز.
    His Government, joining the global efforts to combat that scourge, had launched a programme, known as the HAMSET programme, to prevent the spread of HIV/AIDS, malaria, sexually transmitted diseases and tuberculosis. UN وقد أطلقت حكومته، التي انضمت إلى الجهود العالمية المبذولة لمكافحة هذا البلاء، برنامجا عُرف باسم برنامج " هامسيت " ، لمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والملاريا، والأمراض التي تنتقل جنسيا والسل.
    The problem of HIV/AIDS is of prime importance in the policy of the Government of Honduras, and the focus of reproductive rights and of attention to priority vulnerable population groups is therefore principally on promoting low-risk behaviour, through a sustained and systematic information and education campaign, and through increased medical, counselling, hospital and laboratory services for sexually transmitted diseases and AIDS. UN ومشكلة مرض اﻹيدز تحظى بأهمية كبيرة فـــي سياسة حكومة هندوراس، ومن ثم فإن التركيز في مجال الحقوق اﻹنجابية وفي الاهتمام بالفئات السكانية الضعيفة ذات اﻷولوية ينصب بصفة رئيسية على تعزيز السلوك قليل الخطر، عن طريق حملة مطردة ومنتظمة لﻹعـــلام والتثقيف، وعن طريق زيادة الخدمات الطبية وخدمات اﻹرشاد والمستشفيات والمختبرات الطبية في مجال اﻷمراض التي تنتقل جنسيا ومرض اﻹيدز.
    As part of the effort to modernize the health sector, and with the cooperation of international bodies, we have set up counselling facilities on sexually transmitted diseases and AIDS, modern contraceptive techniques, the prevention and treatment of violence against women, participation of men in family planning programmes, gender mainstreaming and family counselling. UN وكجزء من الجهد الرامي إلى تحديث القطاع الصحي، وبالتعاون مع الهيئات الدولية، أنشأنا مرافق لﻹرشاد فيما يتعلق باﻷمراض التي تنتقل جنسيا ومتلازمة نقص المناعة المكتسب )مرض اﻹيدز(، والتقنيات الحديثة لمنع الحمل، ومنع العنف ضد المرأة وعلاجه، ومشاركة الرجل في برامج تنظيم اﻷسرة، ووضع شؤون المرأة في التيار الرئيسي، واﻹرشاد اﻷسري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد