ويكيبيديا

    "التي تنتمي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • belonging
        
    • that are
        
    • which belong
        
    • of which
        
    • own
        
    • that belong to
        
    • as the
        
    • who belong
        
    • those from
        
    • which belongs
        
    • which belonged
        
    • of their
        
    • which they are
        
    • that belongs
        
    • that belonged
        
    Thousands of families belonging to many peoples of the United Nations, including mine, were plunged into grief and pain on that fateful day. UN وغرقت الآلاف من العائلات التي تنتمي لعديد من شعوب الأمم المتحدة، ومن ضمنها شعبي، في الحزن والألم في ذلك اليوم المأساوي.
    Increasingly, States belonging to the same region have felt a sense of common responsibility for crises affecting them all. UN والدول التي تنتمي إلى نفس المنطقة، تشعر على نحو متزايد، بمسؤولية مشتركة عن الأزمات التي تؤثر عليها.
    It further recommends that the State party adopt specific measures to target women, especially those belonging to vulnerable groups. UN كما توصي بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير محددة تستهدف المرأة، ولا سيما تلك التي تنتمي إلى الفئات الضعيفة.
    (vi) a reference to Euro, EUR or Euro is to the currency of those members of the European Union that are part of the Eurozone; UN ' 6` تكون الإشارة إلى اليورو إشارة إلى عملة الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي تنتمي إلى منطقة اليورو؛
    Among the main groups belonging to aridisols are calcareous, gypsiferous and saline soils. UN ومن بين المجموعات الأساسية التي تنتمي إلى نوع التربة القاحلة التربة الكلسية والجبسية والملحية.
    All but one out of the four projects belonging to the fifth tranche completed their activities at the end of 2009. UN ولكن واحداً من المشاريع الأربعة التي تنتمي إلى الشريحة الخامسة استكمل أنشطته في نهاية عام 2009.
    We consider it a promising sign that support has been coming from member States belonging to various groups. UN ونعتبره علامة مبشرة على الحصول على دعم الدول اﻷعضاء التي تنتمي إلى المجموعات المختلفة.
    I had the honour to undertake collective consultations with the members of the G—21, as well as with delegations belonging to the Western Group. UN وكان لي شرف إجراء مشاورات جماعية مع أعضاء مجموعة اﻟ٢١، ومع الوفود التي تنتمي إلى المجموعة الغربية.
    An example of activities belonging to the third task is a project to improve information about research. UN ومن الأمثلـة على الأنشطة التي تنتمي إلى المهمة الثالثة مشروع لتحسين الإعلام بشأن البحوث.
    Almost 81 per cent of the families belonging to a single nationality are Ukrainian. UN ونحو ٨١ في المائة من اﻷسر التي تنتمي إلى قومية وحيدة هي أسر أوكرانية.
    Adding up the figures of the financial statements of all the entities belonging to the United Nations would not be correct for several reasons. UN ولن يكون جمع الأرقام الواردة في البيانات المالية لجميع الكيانات التي تنتمي إلى الأمم المتحدة صحيحا لعدة أسباب.
    Iceland, belonging to a group of some 24 States Members of the United Nations that have abolished their armies or have never had their own military, encourages all Member States to do their share. UN وأيسلندا، التي تنتمي إلى مجموعة تضم حوالي 24 دولة عضو في الأمم المتحدة قامت بإلغاء جيوشها أو لم يكن لديها جيوش البتة، تشجع كل الدول الأعضاء على أن تقوم بدورها.
    In the case of sporting weapons, licences are granted to members of clubs and associations belonging to marksmanship federations. UN وفي حالة الأسلحة الرياضية، تُمنح التراخيص لأعضاء النوادي والرابطات التي تنتمي لاتحادات الرماية.
    Women belonging to minority groups often struggle within their communities to advocate for their rights, which may be set aside as a result of the prioritization of the general concerns of the group. UN فالمرأة التي تنتمي إلى أقلية غالباً ما تناضل ضمن مجتمعها دفاعاً عن حقوقها التي تُقدَّم عليها شواغل الجماعة عامةً.
    The amounts spent by organizations belonging to the different federations are distributed as follows (figures in dollars). UN ويتوزع المبلغ الذي صرفته المنظمات المنتمية لمختلف الاتحادات، على الشكل التالي: الاتحادات التي تنتمي إليها المنظمات
    The Team recommends that the Committee encourage the sharing of best practices on border controls among Member States that are part of visa-free zones. UN ويوصي فريق الرصد بأن تشجع اللجنة تبادل أفضل الممارسات المتعلقة بعمليات مراقبة الحدود بين الدول الأعضاء التي تنتمي إلى مناطق الإعفاء من التأشيرات.
    The structures of its main organs must adapt to the new characteristics of the international community, with the increasing number of nations which belong to it. UN لهياكل أجهزتها الرئيسية مع السمات الجديدة للمجتمع الدولي المتسم بزيادة عدد الأمم التي تنتمي إليه.
    CARICOM, of which both Guyana and Haiti are members, is currently coordinating our humanitarian assistance to the island. UN والجماعة الكاريبية، التي تنتمي كل من غيانا وهايتي إلى عضويتها، تقوم حالياً بتنسيق مساعدتنا الإنسانية للجزيرة.
    Uruguay's experience in its own region has been encouraging. UN وما زالت خبرة أوروغواي في المنطقة التي تنتمي إليها مشجعة.
    Conventions or treaties, like the Nuclear Non-Proliferation Treaty, that belong to the second category are very explicit in terms of withdrawal. UN والاتفاقيات أو المعاهدات، مثل معاهدة عدم الانتشار، التي تنتمي إلى الفئة الثانية، هي في غاية الوضوح من حيث الانسحاب.
    World energy security, as well as the stability and economic prosperity of the Caspian region, now demands that the long-running dispute over Karabakh, part of Europe's new neighbourhood, is settled. UN إن أمن الطاقة على الصعيد العالمي، وكذلك الاستقرار والازدهار الاقتصادي لمنطقة بحر قزوين، يتطلب الآن تسوية النـزاع الذي طال أمده على منطقة كاراباخ التي تنتمي إلى الحيز الأوروبي الجديد.
    By further propagating remote work, the tender offers a chance to access the labour market also for those actors in the labour market who belong to a disadvantaged group. UN فمن خلال زيادة انتشار الأعمال في المناطق البعيدة والنائية، تمنح المناقصات فرصةً لكي تنفذ أيضاً إلى سوق العمل الجهات الفاعلة التي تنتمي إلى المجموعات المحرومة.
    The problem was not the fact of including persons other than those from my party in the Government. UN فالمشكلة لم تكن في قبول شخصيات أخرى دون الشخصيات التي تنتمي لحزبي الموجود في الحكم.
    Consequently, such complaints have to be filed with the police, which belongs to the armed forces. UN ومن ثم، يجب أن يقدم هذا النوع من الشكاوى الى الشرطة، التي تنتمي الى القوات المسلحة.
    The countries of the region, which belonged to varying categories of developing countries, were waiting for the developed world to fulfil its promise to contribute 0.7 per cent of gross domestic product to enable the aforementioned action plans and goals to be implemented. UN وما يلزم بلدان المنطقة، التي تنتمي لفئات مختلفة من البلدان النامية، هو أن تحترم البلدان المتقدمة تعهداتها وتساهم بمقدار لا يقل عن 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي لتنفيذ برامج العمل والأهداف المذكورة أعلاه.
    In their reports, States parties should pay attention to the contribution made by women to the cultural life of their communities. UN وينبغي للدول الأطراف أن تولي اهتماماً في تقاريرها إلى إسهام المرأة في الحياة الثقافية للجماعة التي تنتمي إليها.
    The scale of such savings varies depending on the characteristics of the munition, the size of the stored batches and the weapons system of which they are a part. UN ويتفاوت مدى هذا التوفير حسب خصائص الذخيرة وحجم الكميات المخزونة منها ومنظومات الأسلحة التي تنتمي إليها.
    Now, more than ever, we need to redouble our efforts to move beyond a period of confrontation that belongs to the past. UN فنحن اﻵن بحاجة، أكثر من أي وقت مضى على اﻹطلاق، الى مضاعفة جهودنا لتجاوز فترة المواجهة التي تنتمي الى الماضي.
    Oh, well, she, uh, found some hairs on Seaman Ramos's jacket that belonged to a Waverly University student named Jane Murphy. Open Subtitles أوه، حسنا، انها، اه، وجدت بعض الشعر على سترة سيمان راموس التي تنتمي إلى.طالبة في جامعة ويفرلي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد