Activities falling under all sections of the programme budget will be audited by rotation with varying frequency. | UN | كما ستجري مراجعة حسابات اﻷنشطة التي تندرج تحت جميع أبواب الميزانية البرنامجية بالتناوب بتواتر متفاوت. |
Possible items falling under this category include electronic data-processing equipment and furniture for the offices and the library. | UN | وتشمل البنود المحتملة التي تندرج تحت هذه الفئة معدات التجهيز الالكتروني للبيانات واﻷثاث للمكاتب والمكتبة. |
The list of items falling under this category has also been forwarded to the Committee. | UN | وأرسلت أيضا الى اللجنة قائمة بالبنود التي تندرج تحت هذه الفئة. |
Funds and material resources provided by Governments and multilateral partners are the foundation of support for financing and implementing activities that fall under the mine-action umbrella. | UN | فاﻷموال والموارد المادية التي تقدمها الحكومات والشركاء المتعددي اﻷطراف هي أساس الدعم المقدم لتمويل وتنفيذ اﻷنشطة التي تندرج تحت مظلة اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام. |
Accordingly, only outputs that fall under the major categories of parliamentary services, published material and services are covered. | UN | وتبعا لذلك، فإن النواتج المغطاة ليست سوى النواتج التي تندرج تحت الفئات الرئيسية للخدمات المقدمة للهيئات التداولية والمواد المنشورة والخدمات. |
Following past practice, it also includes the activities of library services in Geneva and Vienna, which fall under programme 23, Public information, of the medium-term plan. | UN | ووفقا للممارسة المتبعة في الماضي، تشمل أيضا أنشطة خدمات المكتبة في جنيف وفيينا التي تندرج تحت البرنامج 23، الإعلام في الخطة المتوسطة الأجل. |
It supervises and inspects banks, credit institutions, financial establishments, insurance bond companies and other institutions falling within the scope of the relevant legislation. | UN | وتشرف هذه الهيئة على البنوك والمؤسسات الائتمانية، والمؤسسات المالية، وشركات التأمين والمؤسسات اﻷخرى التي تندرج تحت نطاق التشريع ذي الصلة. |
Criminal phenomena falling under this rubric are therefore especially disturbing, both because they constitute the exploitation of the weak and because they strengthen organized crime in a particularly insidious manner. | UN | والظواهر الاجرامية التي تندرج تحت هذا العنوان مثيرة للقلق الشديد ﻷنها تمثل استغلالا للضعيف وفي الوقت نفسه تعزز بشكل خادع الجريمة المنظمة. |
The Committee recognized that such plans could prove a valuable tool in reducing the number of Member States falling under the provisions of Article 19, as well as in improving the financial situation of the United Nations. | UN | وأقرت اللجنة بأن تلك الخطط يمكن أن تبرهن على أنها أداة قيمة لتقليل عدد الدول الأعضاء التي تندرج تحت إطار أحكام المادة 19، وكذلك لتحسين الحالة المالية للأمم المتحدة. |
In presenting the draft provisional agenda, the Chairman noted that matters falling under the general heading of agenda items other than those listed as sub—items could also be taken up, should the Sub—Commission so decide. | UN | ولاحظ الرئيس، لدى عرض مشروع جدول اﻷعمال المؤقت، أن المسائل التي تندرج تحت العناوين العامة لبنود جدول اﻷعمال غير تلك المدرجة كبنود فرعية يمكن أن تعالج أيضا إذا ما قررت اللجنة الفرعية ذلك. |
As to the right of veto, we feel it necessary to set checks and balances regarding its use. We need to restrict the right of veto, ensuring its application only in matters falling under Chapter VII of the Charter. | UN | أما بالنسبة لحق النقض، فنلاحظ أهمية وضع قيود وضوابط على نطاق استخدام هذا الحق بما فيها قصر استخدامه على المسائل التي تندرج تحت الفصل السابع من الميثاق. |
In that context it was observed that a significant share of the issues falling under the topic of diplomatic protection were human rights issues; all allegations of mistreatment of nationals of one State in another State generally involved the abuse or alleged abuse of human rights. | UN | وفي هذا السياق، لوحظ أن جزءا كبيرا من المسائل التي تندرج تحت موضوع الحماية الدبلوماسية مسائل تتعلق بحقوق اﻹنسان؛ وجميع ادعاءات سوء معاملة رعايا دولة ما في دولة أخرى تتعلق بوجه عام بانتهاك أو انتهاك مدعى لحقوق اﻹنسان. |
(e) In cases of unsolicited proposals falling under model provision 23; | UN | (ﻫ) في حالة الاقتراحات غير الملتمسة التي تندرج تحت الحكم النموذجي 23؛ |
22. The PFP expenses that fall under the development effectiveness and management categories have been approved as part of the integrated budget submission to the Executive Board. | UN | 22 - واعتمدت نفقات الشُعبة التي تندرج تحت فئتي فعالية التنمية والإدارة كجزء من مشروع الميزانية المتكاملة المقدم إلى المجلس التنفيذي في أيلول/سبتمبر 2013. |
We see a need to put limits and controls on the use of the right of veto, such as limiting its use to matters that fall under Chapter VII of the Charter. | UN | أما فيما يختص بحق النقض، فنرى أهمية وضع حدود وضوابط على نطاق استخدام هذا الحق، منها أن يقتصر استخدامه على المسائل التي تندرج تحت الفصل السابع من الميثاق. |
Sixth, as to the right of veto, we note the importance of limiting and regulating the scope of its use, inter alia, by restricting its application to issues that fall under Chapter VII of the Charter. | UN | سادسا، فيما يختص بحق النقض، نلاحظ أهمية وضع حدود وضوابط على نطاق استخدام هذا الحق، منها حصر استخدامه في المسائل التي تندرج تحت الفصل السابع من الميثاق. |
Fifthly, we note the importance of placing limits and controls on the scope of the exercise of the right of veto; it should be exercised only on issues that fall under Chapter VII of the Charter. | UN | خامسا، فيما يختص بحق النقض، نلاحظ أهمية وضع حدود وضوابط على نطاق استخدام هذا الحق، منها قصور استخدامه على المسائل التي تندرج تحت الفصل السابع من الميثاق. |
Also included are resources for library services in Geneva and Vienna, which fall under subprogramme 3, Library services, of programme 23, Public information. | UN | وتشمل أيضا الموارد المخصصة لخدمات المكتبة في جنيف وفيينا التي تندرج تحت البرنامج الفرعي 3، خدمات المكتبة في إطار البرنامج 23، الإعلام. |
These require, inter alia, that Iraq provide regular and detailed information on activities, equipment and programmes which fall under the regime. | UN | وهذه الخطط تتطلب أمورا شتى من بينها أن يقدم العراق معلومات منتظمة وتفصيلية عن اﻷنشطة والمعدات والبرامج التي تندرج تحت هذا النظام. |
23. OHCHR and the Division for the Advancement of Women will continue to coordinate, cooperate and exchange information on matters falling within their respective mandates and responsibilities. | UN | 23 - وستواصل مفوضية حقوق الإنسان وشعبة النهوض بالمرأة التنسيق والتعاون وتبادل المعلومات بشأن المسائل التي تندرج تحت ولاية ومسؤوليات كل منهما. |
In that regard, the discussion of technical adjustments to the seven existing categories of the Register included, in some cases, consideration of weapon systems falling within the broad spectrum of small arms and light weapons, which have received a greater focus of attention in recent years in Africa. | UN | وفي هذا الصدد، شملت مناقشة التعديلات التقنية التي يمكن إدخالها على الفئات السبع الحالية للسجل، في بعض الحالات، النظر في منظومات الأسلحة التي تندرج تحت الطائفة الواسعة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي زاد الاهتمام بها في أفريقيا في السنوات الأخيرة. |
For Saint Kitts and Nevis, there are several threats that fit into those categories and that require a coordinated and effective global response. | UN | وبالنسبة لسانت كيتس ونيفس، هناك العديد من التهديدات التي تندرج تحت تلك الفئات والتي تتطلب استجابة منسقة وفعالة على الصعيد العالمي. |