ويكيبيديا

    "التي تندرج في إطار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • falling under
        
    • which fall under
        
    • that fall under
        
    • these are part
        
    • falling within the scope
        
    • which fall within
        
    Certain members also suggested that work could be conducted in parallel on subsequent agreement and practice, and on one or some other aspects falling under the broader scope of the topic. UN كما اقترح بعض الأعضاء إمكانية سير العمل بطريقة متوازية بشأن الاتفاق اللاحق والممارسة اللاحقة وبشأن جانب آخر أو بعض الجوانب الأخرى التي تندرج في إطار النطاق الأوسع للموضوع.
    He suggested discussing issues falling under the Diplomatic Parking Programme with the Mali representative after the meeting. UN واقترح أن يناقش المسائل التي تندرج في إطار البرنامج مع ممثل مالي عقب الجلسة.
    Remedy: Effective remedy, to include an impartial, effective and thorough investigation of the author's claims falling under article 7, prosecution of those responsible, and full reparation, including appropriate compensation. UN إجراء الانتصاف: توفير سبيل انتصاف فعال، بما يشمل إجراء تحقيق نزيه وفعال وشامل في ادعاءات صاحب البلاغ التي تندرج في إطار المادة 7، ومحاكمة الجناة، وتوفير الجبر الكامل، بما في ذلك التعويض المناسب.
    The Administrative Officer will also provide administrative support in the implementation of new systems, such as Inspira and Umoja, and the implementation of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS), which fall under the purview of the Office of the Chief of Administration Services. UN وسيقدم الموظف الإداري أيضا الدعم الإداري أثناء تطبيق نظم جديدة مثل نظامي إنسبيرا وأوموجا، وتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام التي تندرج في إطار اختصاص مكتب رئيس الخدمات الإدارية.
    The different types of weapons that fall under this category are used widely and kill indiscriminately. UN فالأنواع المختلفة من الأسلحة التي تندرج في إطار هذه الفئة تستخدم على نطاق واسع وتقتل بدون تمييز.
    Deeply concerned in particular by the increase in enforced or involuntary disappearances in various regions of the world, including arrest, detention and abduction, when these are part of or amount to enforced disappearances, and by the growing number of reports concerning harassment, illtreatment and intimidation of witnesses of disappearances or relatives of persons who have disappeared, UN وإذ يساورها بالغ القلق بصفة خاصة إزاء تزايد حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في مناطق شتى من العالم، بما فيها حالات الاعتقال والاحتجاز والاختطاف التي تندرج في إطار حالات الاختفاء القسري أو ما شابهها من حالات، وتزايد الأنباء عما يتعرض لـه الشهود على حالات الاختفاء أو أقارب المختفين من مضايقات وسوء معاملة وترويع،
    Liability for activities falling within the scope of the present draft principles primarily attaches to the operator; and such liability would be without the requirement of proof of fault, and may be limited or subject to conditions, limitations and exceptions. UN والمسؤولية القانونية عن الأنشطة التي تندرج في إطار مشاريع المبادئ هذه تقع بالدرجة الأولى على المشغِّل؛ وهذه المسؤولية قائمة بدون اشتراط إثبات الخطأ، وقد تكون محدودة أو خاضعة لشروط وقيود واستثناءات.
    With regards to hybrid schemes, the family benefits which fall within this category are: children's allowance, disabled child allowance, and family bonus. UN فيما يتعلق بالمشروعات المختلطة، تشمل الاستحقاقات الأسرية التي تندرج في إطار تلك الفئة ما يلي:
    As to the violation of his rights under article 26, the author has not explained how the issues are separate from those falling under article 19. UN أما في ما يخص انتهاك حقوقه بموجب المادة 26، فلم يفسّر صاحب البلاغ كيف تختلف المسائل التي ذكرها في هذا الإطار عن تلك التي تندرج في إطار المادة 19.
    31. To help build trust and confidence in the region, my Special Envoy has taken steps to initiate a high-level political dialogue to discuss complex issues falling under the Peace, Security and Cooperation Framework. UN 31 - وسعيا للمساعدة في بناء الثقة وإشاعة الاطمئنان في المنطقة، اتخذت مبعوثتي الخاصة خطوات لبدء حوار سياسي رفيع المستوى لمناقشة القضايا المعقدة التي تندرج في إطار السلام والأمن والتعاون.
    As to the violation of his rights under article 26, the author has not explained how the issues are separate from those falling under article 19. UN أما في ما يخص انتهاك حقوقه بموجب المادة 26، فلم يفسّر صاحب البلاغ كيف تختلف المسائل التي ذكرها في هذا الإطار عن تلك التي تندرج في إطار المادة 19.
    Most of the claims falling under this loss type, in both category “E” and “F”, relate to evacuation. UN ١٥٣- وتتصل معظم المطالبات التي تندرج في إطار هذا النوع من الخسائر، في كلتا الفئتين " هاء " و " واو " ، بمصاريف اﻹجلاء.
    59. Only courts are competent to protect relationships falling under civil law. UN 59- حماية العلاقات التي تندرج في إطار القانون المدني هي من اختصاص المحاكم وحدها.
    1. The report seeks to address a wide range of activities falling under the umbrella of accountability and oversight within the United Nations system. UN ١ - يسعى التقرير إلى معالجة طائفة عريضة من اﻷنشطة التي تندرج في إطار موضوع المساءلة واﻹشراف داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    For instance, it might be necessary to have more courts than only the High Court in Colombo to inquire into deaths which fall under the ERA. UN إذ قد يتطلب اﻷمر، على سبيل المثال، إنشاء المزيد من المحاكم وعدم الاقتصار على المحكمة الكلية في كولومبو للقيام بالتحقيقات المتعلقة بحالات الوفاة التي تندرج في إطار قانون أنظمة الطوارئ.
    They also include library services in Geneva and Vienna, which fall under subprogramme 23.3 of the medium-term plan. UN وتشمل، أيضا، خدمات المكتبة في جنيف وفيينا، التي تندرج في إطار البرنامج الفرعي ٣٢-٣ من الخطة المتوسطة اﻷجل.
    They also include library services in Geneva and Vienna, which fall under subprogramme 23.3 of the medium-term plan. UN وتشمل، أيضا، خدمات المكتبة في جنيف وفيينا، التي تندرج في إطار البرنامج الفرعي ٣٢-٣ من الخطة المتوسطة اﻷجل.
    No clear statistical definition exists for the activities that fall under the " transition " phase. UN ولا وجود لتعريف إحصائي واضح للأنشطة التي تندرج في إطار مرحلة ' ' الانتقال``.
    The secretariat coordinates all activities that fall under the StAR initiative work programme, serves as a central point of contact for States seeking or receiving support and for donors providing voluntary contributions and will administer funds related to the StAR initiative. UN وتُنسّق الأمانة جميع الأنشطة التي تندرج في إطار برنامج عمل المبادرة، وهي بمثابة نقطة اتصال مركزية بالنسبة إلى الدول التي تلتمس الدعم أو تتلقّاه والجهات المانحة التي تُقدّم تبرّعات، وهي سوف تدير الأموال المتعلقة بالمبادرة.
    Deeply concerned in particular by the increase in enforced or involuntary disappearances in various regions of the world, including arrest, detention and abduction, when these are part of or amount to enforced disappearances, and by the growing number of reports concerning harassment, illtreatment and intimidation of witnesses of disappearances or relatives of persons who have disappeared, UN وإذ يساورها بالغ القلق بصفة خاصة إزاء تزايد حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في مناطق شتى من العالم، بما فيها حالات الاعتقال والاحتجاز والاختطاف التي تندرج في إطار حالات الاختفاء القسري أو ما شابهها من حالات، وتزايد الأنباء عما يتعرض لـه الشهود على حالات الاختفاء أو أقارب المختفين من مضايقات وسوء معاملة وترويع،
    Deeply concerned in particular by the increase in enforced or involuntary disappearances in various regions of the world, including arrest, detention and abduction, when these are part of or amount to enforced disappearances, and by the growing number of reports concerning harassment, illtreatment and intimidation of witnesses of disappearances or relatives of persons who have disappeared, UN وإذ يساورها بالغ القلق بصفة خاصة إزاء تزايد حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في مناطق شتى من العالم، بما فيها حالات الاعتقال والاحتجاز والخطف التي تندرج في إطار حالات الاختفاء القسري أو ما شابهها من حالات، وتزايد عدد التقارير عما يتعرض له شهود حالات الاختفاء أو أقارب المختفين من مضايقات وسوء معاملة وترويع،
    (d) Recognize the importance of enhancing international cooperation at all levels to fight transnational organized criminal activities, including illicit traffic in narcotic drugs and psychotropic substances, smuggling of migrants, trafficking in persons and criminal activities at sea falling within the scope of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime; UN (د) الاعتراف بأهمية تعزيز التعاون الدولي على جميع المستويات لمكافحة الأنشطة الإجرامية المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما فيها الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، وتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص والأنشطة الإجرامية في البحر التي تندرج في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية؛
    There are several themes which fall within the programme: WaterCare, VeldCare, SoilCare and JuniorCare. UN وهناك العديد من المواضيع التي تندرج في إطار البرنامج، وهي: العناية بالماء، والعناية بالسهوب، والعناية بالتربة، والعناية بالشباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد