ويكيبيديا

    "التي تنشأ من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that arise from
        
    • arising from the
        
    • arising out of
        
    • originating from
        
    • that emerge from
        
    • that arise out of
        
    • arising by
        
    • it arises through
        
    • that arise through
        
    • that result from
        
    However, it was stated that greater emphasis on development activities would lead to resolution of many issues that arise from economic deprivation. UN بيد أنه ذكر أن زيادة التأكيد على اﻷنشطة اﻹنمائية سيؤدي إلى تسوية العديد من المسائل التي تنشأ من الحرمان الاقتصادي.
    What we need is a system that will reduce global systemic risks and inefficiencies that arise from localized regulatory inadequacies and a system that will promote greater equity in development among the economies of the world. UN إن ما نحتاج إليه نظاما سوف يقلص المخاطر والعيوب المنهجية العالمية التي تنشأ من عدم كفاية القواعد التنظيمية المحلية ونظاماً سوف يعزز بدرجة أكثر من المساواة في التنمية فيما بين اقتصادات العالم.
    The revised concept of operations also takes into account tasks arising from the provisions of the Goma and Nairobi frameworks. UN كما يراعي مفهوم العمليات المنقح المهام التي تنشأ من أحكام إطاري غوما ونيروبي.
    The formula had not taken into account activities arising from the termination or dismantling of missions. UN ولم تأخذ هذه الصيغة بالحسبان اﻷنشطة التي تنشأ من إنهاء البعثات أو إزالتها.
    These challenges arising out of poverty and underdevelopment are further aggravated by the high cost of drugs, limited access to health facilities, expenditures on transportation and the lack of resources for antiretroviral treatment. UN وهذه التحديات التي تنشأ من الفقر والتخلف تتفاقم بسبب ارتفاع تكلفة الأدوية والوصول المحدود للمرافق الصحية، ونفقات النقل وعدم توافر الموارد اللازمة للمعالجة بالفيروس العكوسي.
    Political and administrative decentralization has not been followed by fiscal autonomy, meaning that local authorities remain weak and dependent on resources originating from intergovernmental transfers. UN ولم يتبع اللامركزية السياسية والإدارة استقلال مالي ما يعني أن السلطات المحلية لا تزال ضعيفة ومعتمدة على الموارد التي تنشأ من التحويلات الحكومية الدولية.
    This is one of the ways in which information on outlooks for demand and supply and improved analysis of trends in demand and supply can help countries to achieve the objectives that emerge from increased local, national and international interest in forests. UN وهذه هي إحدى السبل التي تستطيع بها المعلومات عن آفاق الطلب والعرض والتحليل المحسﱠن لاتجاهات الطلب والعرض أن يساعدا في تحقيق اﻷهداف التي تنشأ من ازدياد الاهتمام المحلي والوطني والدولي بالغابات.
    States have begun to take steps to address the illicit transfer of small arms, but there is a pressing need to act to address the human security issues that arise out of the availability and misuse of these lethal weapons. UN وقد بدأت الدول في اتخاذ خطوات من أجل التصدي للنقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة، ولكن ثمة حاجة ملحة للسعي إلى تناول قضايا أمن الإنسان التي تنشأ من جراء توافر هذه الأسلحة الفتاكة وسوء استخدامها.
    Only such an approach will enable us to prevent and promptly address conflicts that arise from a lack of access to development. UN وهذا النهج وحده هو الذي يمكننا من منع نشوب الصراعات التي تنشأ من عدم الحصول على التنمية ومعالجتها سريعا.
    This effort could be pursued through the development of specific guidelines or principles aimed at helping States, corporate actors and indigenous peoples in fulfilling the responsibilities that arise from international indigenous rights standards. UN ويمكن متابعة هذه الجهود من خلال وضع توجيهات أو مبادئ محددة تهدف إلى مساعدة الدول والشركات الفاعلة والشعوب الأصلية في الاضطلاع بالمسؤوليات التي تنشأ من المعايير الدولية لحقوق الشعوب الأصلية.
    All conclusions and recommendations that arise from those activities must be taken into consideration in the decision-making relating to the World Conference itself. UN ويجب أن تُراعى في صنع القرار المتعلق بهذا المؤتمر في حد ذاته جميع الاستنتاجات والتوصيات التي تنشأ من هذه الأنشطة.
    The potential of culture is based on the capability and quality of people or societies that arise from human mental and physical excellence. UN وتستند الإمكانية التي تمثلها الثقافة إلى قدرة ونوعية الناس أو المجتمعات التي تنشأ من الامتياز النفسي والمادي والبشري.
    On the whole, Singapore's public policy may need to adapt to deal with the social dislocations that arise from the nation's more globalized economy. UN وفي الإجمال، فقد تحتاج السياسة العامة في سنغافورة إلى التكيف لكي تتعامل مع الاضطرابات الاجتماعية التي تنشأ من اقتصاد البلاد المتسم بقدر أكبر من العولمة.
    Differences arising from the conversion of currencies at the United Nations rate of exchange are accounted for as gain or loss on exchange. UN ثم أن الفروق التي تنشأ من تحويل العملات وفقا لسعر الصرف المعمول به في اﻷمم المتحدة تقيد بصفة أرباح أو خسائر ناتجة عن أسعار الصرف.
    Differences arising from the conversion of currencies at the United Nations rate of exchange are accounted for as gain or loss on exchange. UN وتقيد الفروق التي تنشأ من تحويل العملات وفقا لسعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة بصفة أرباح أو خسائر ناتجة عن أسعار الصرف.
    In the second stage, it discussed the remainder of the 1991 draft articles on jurisdictional immunities of States and their property with a view to identifying and resolving any further issues arising from the text. UN وفي المرحلة الثانية، ناقش الفريق بقية مشروع المواد لعام 1991 المتعلقة بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية بهدف تحديد القضايا التي تنشأ من النص وحلها.
    Policy and legislative inputs and assistance to the possible development of an international regime to promote and safeguard the fair and equitable sharing of benefits arising out of the utilization of genetic resources UN تقديم المساهمة والمساعدة في المجالين السياسي والتشريعي لإمكانية وضع نظام دولي لتعزيز وحماية التقاسم المنصف والمتساوي للمنافع التي تنشأ من استغلال الموارد الجينية
    Political and administrative decentralization has not been followed by fiscal autonomy, meaning that local authorities remain relatively deprived of financial resources and dependent on resources originating from intergovernmental transfers. UN فاللامركزية السياسية والإدارية لم يترتب عليها استقلال مالي، ما يعني أن السلطات المحلية لا تزال ضعيفة ومعتمدة على الموارد التي تنشأ من التحويلات الحكومية الدولية.
    Building on these approaches with the new ideas that emerge from this and other forums, we must tackle this challenge effectively. UN وبالبناء على هذه النهج مع الأفكار الجديدة التي تنشأ من هذا المحفل وغيره من المحافل، لا بد لنا أن نتصدى لهذا التحدي بفعالية.
    Differences and complementaries between FDI and FPI relate to their determinants and their different developmental impacts, particularly those that arise out of the greater volatility of FPI flows. UN وتتصل أوجه الاختلاف والتكامل بين الاستثمار الأجنبي المباشر واستثمارات الحوافظ المالية الأجنبية بعواملهما المحددة وتأثيراتهما المختلفة في التنمية، ولا سيما تلك التي تنشأ من جراء التقلب الأشد لتدفقات استثمار الحوافظ المالية الأجنبية.
    The law should limit, both in number and amount, preferential claims arising by operation of law that have priority as against security rights and, to the extent preferential claims exist, they should be described in the law in a clear and specific way. UN 89- ينبغي أن يحد القانون، من حيث العدد والمقدار، من المطالبات ذات الأفضلية التي تنشأ من إعمال قانون وتكون لها أولوية على الحقوق الضمانية، وإذا ما وجدت هذه المطالبات ذات الأفضلية فينبغي وصفها في القانون بطريقة واضحة ومحدّدة.
    That actual value, whether it arises through the potential to refurbish and/or reuse the equipment, by way of sacrificial provision of spares or otherwise, is a real value (as is clear from the fact that if the equipment were to be sold, a price could be obtained, which would be characterised as income in the accounts). UN وهذه القيمة الفعلية، التي تنشأ من إمكانية تجديد و/أو إعادة استخدام المعدات بتوفير قطع غيار أو بشكل آخر، هي قيمة حقيقية (ويتضح ذلك من إمكانية الحصول على سعر لمبيع المعدات، وهو ما يمكن اعتباره دخلاً في الحسابات).
    In the preparation for old age we will emphasize the education of all people so that they may be more familiar with the processes and phenomena that are involved in or accompany the normal ageing process, along with the changes that arise through the illnesses suffered by the elderly. UN واستعداداً للشيخوخة، سينصب التركيز على توعية جميع السكان بالعمليات والمظاهر الكامنة أو المرتبطة بالشيخوخة الطبيعية وبالتغيرات التي تنشأ من الأمراض التي يعانيها المسنون.
    19. Environmental problems that result from poverty include inadequate sanitation, lack of clean drinking water, high levels of indoor and outdoor particulate matter and air pollution. UN ١٩ - وتشمل المشاكل البيئية التي تنشأ من الفقر عدم كفاية المرافق الصحية، والافتقار إلى مياه الشرب النظيفة، وارتفاع مستويات تلوث الهواء الداخلي والخارجي من الجسيمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد