ويكيبيديا

    "التي تنشئها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • established by
        
    • created by
        
    • set up by
        
    • constituted by
        
    • they create
        
    • formed by the
        
    • they establish
        
    Funds administered by UNDP: funds established by the General Assembly and administered by UNDP. UN الصناديق التي يديرها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: الصناديق التي تنشئها الجمعية العامة ويديرها البرنامج الإنمائي.
    Courts of law that are established by the Self-Government authorities shall exercise judicial power in Greenland in all fields of responsibility. UN وتمارس محاكم القانون التي تنشئها سلطات الحكم الذاتي السلطة القضائية في جميع مجالات الاختصاص.
    Funds administered by UNDP: funds established by the General Assembly and administered by UNDP. UN الصناديق التي يديرها البرنامج الإنمائي: الصناديق التي تنشئها الجمعية العامة ويديرها البرنامج الإنمائي.
    (iii) Increased number of security areas created by the parties UN ' 3` زيادة عدد المناطق الأمنية التي تنشئها الأطراف
    Women elders are particularly encouraged to function as office bearers of these Committees which are set up by the MCD & WE. UN وتُشجع المسنات على نحو خاص على العمل تطوعا في هذه اللجان التي تنشئها وزارة نماء الطفل وتمكين المرأة.
    :: There should be close collaboration between the monitoring mechanism, and other mechanisms established by the United Nations, and the monitoring committee recently established by ECOWAS. UN :: ينبغي توثيق التعاون بين آلية الرصد، والآليات الأخرى التي تنشئها الأمم المتحدة، ولجنة الرصد التي أنشأتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مؤخرا.
    :: There should be close collaboration between the monitoring mechanism, and other mechanisms established by the United Nations, and the monitoring committee recently established by ECOWAS. UN :: ينبغي توثيق التعاون بين آلية الرصد، والآليات الأخرى التي تنشئها الأمم المتحدة، ولجنة الرصد التي أنشأتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مؤخرا.
    In this regard, a suggestion was made to agree first on the title of the resolution, which could confine consideration only to mechanisms established by the General Assembly. UN وفي هذا الصدد، اقترح البعض الاتفاق أولا على عنوان القرار، الذي قد يجعل النظر في هذه المسألة مقتصرا على الآليات التي تنشئها الجمعية العامة فقط.
    Technical cooperation does not exempt Governments from monitoring mechanisms or procedures established by policy-making bodies. UN ولا يعفي التعاون التقني الحكومات من آليات أو إجراءات الرصد التي تنشئها هيئات واضعة للسياسات.
    Thought should also be given to the representativeness of the bodies established by the General Assembly. UN وينبغي التفكير أيضا في تمثيل الهيئات التي تنشئها الجمعية العامة.
    The Fund is not intended to replace existing humanitarian appeals mechanisms nor the emergency funds established by individual agencies. UN ولا يقصد من الصندوق أن يحل محل آليات النداءات الإنسانية القائمة أو صناديق الطوارئ التي تنشئها فرادى الوكالات.
    (i) Review needs for technical assistance in order to assist the Conference of the Parties on the basis of the information bases established by the secretariat; UN `1` استعراض الاحتياجات للمساعدة التقنية من أجل مساعدة مؤتمر الأطراف بالاستناد إلى قواعد المعلومات التي تنشئها الأمانة؛
    LCUs are those established by the local government through resolutions or ordinance. UN والجامعات والكليات المحلية هي المؤسسات التي تنشئها الحكومات المحلية بموجب قرارات أو أوامر.
    Non-governmental organizations and organizations established by States under their own internal law should therefore be disregarded. UN ولذلك، رأى التغاضي عن المنظمات غير الحكومية والمنظمات التي تنشئها الدول بموجب قوانينها الداخلية.
    Non-governmental organizations and organizations established by States under their own internal law should preferably be disregarded. UN ومن الأفضل إغفال المنظمات غير الحكومية والمنظمات التي تنشئها الدول بموجب قانونها الداخلي.
    Regarding the grievance mechanisms, he emphasized that those mechanisms should be established by business enterprises themselves to provide for avenues for remedy early on. UN وعن آليات التظلم، شدد على أنه ينبغي أن تكون مؤسسات الأعمال هي التي تنشئها لتوفير سبل للانتصاف في وقت مبكر.
    Industry involvement in an integrated approach cannot be governed through international agreements or financial mechanisms established by those agreements. UN ولا يمكن لإشراك القطاع الصناعي أن يُحكم من خلال الاتفاقات الدولية أو آليات التمويل التي تنشئها تلك الاتفاقات.
    Noting that the Agreement provides that the institutions established by the Convention should be cost-effective, UN وإذ تلاحظ أن الاتفاق ينص على وجوب جعل المؤسسات التي تنشئها الاتفاقية فعالة من حيث التكلفة،
    (iii) Increased number of security areas created by the parties UN ' 3` زيادة عدد المناطق الأمنية التي تنشئها الأطراف
    Human rights are the fundamental basis on which other rights, created by the legal and political systems, are built. UN وحقوق الإنسان هي القاعدة الأساسية التي تُبنى عليها الحقوق الأخرى التي تنشئها النظم القانونية والسياسية.
    This authority is not the same as the administrative chambers set up by the people's courts under the Administrative Suits Act. UN ولا تماثل هذه الهيئة الدوائر الإدارية التي تنشئها المحاكم الشعبية بمقتضى قانون الدعاوى الإدارية.
    This function is carried out at the national level through the inspection authorities, constituted by the armed forces garrison commands and the Carabineros de Chile authorities. UN ويتم الاضطلاع بهذه المهمة على المستوى الوطني من خلال سلطات التفتيش التي تنشئها قيادات القوات المسلحة وشرطة شيلي.
    The organizations they create provide many of the services listed above. UN والمنظمات غير الحكومية التي تنشئها تقدم الكثير من الخدمات المذكورة أعلاه.
    The first group relates to public sector directives, which cover procurement by public bodies in general such as the State, local and regional authorities, associations formed by the above bodies and bodies governed by public law. UN تتعلق المجموعة الأولى بتوجيهات القطاع العام، وتشمل الاشتراء الذي تقوم به الهيئات العامة بصفة عامة، مثل الدولة، والسلطات المحلية والإقليمية، والرابطات التي تنشئها الهيئات المذكورة أعلاه والهيئات الخاضعة للقانون العام.
    These multilateral treaties and the regimes they establish help to deter the pursuit of weapons-of-mass-destruction programmes and contribute to increasing related political costs for proliferators. UN وهذه المعاهدات المتعددة الأطراف والأنظمة التي تنشئها تساعد على كبح متابعة برامج أسلحة الدمار الشامل وتسهم في زيادة ما يتصل بذلك من تكاليف سياسية للمتسببين في الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد