In the view of the Office of Internal Oversight Services, that coverage is vitally important since many of the high-risk areas in field operations stem from the policies and practices at Headquarters. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه التغطية تتسم بأهمية جوهرية لأن العديد من المجالات التي تنطوي على مخاطر كبيرة في العمليات الميدانية ناشئة عن السياسات والممارسات المتبعة في المقر. |
This policy follows the guidelines in ILO Convention No. 138, which advocates the abolition of work for children aged under 12 and the total abolition of high-risk work. | UN | وتتبع هذه السياسة المبادئ التوجيهية الواردة في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138، التي تدعو إلى إلغاء عمل الأطفال دون سن 12 سنة وإلغاء الأعمال التي تنطوي على مخاطر كبيرة إلغاءً تاما. |
The increase of $319,800 is due largely to the increased provision under contractual services and additional requirements for field defence stores to provide the Mission with suitable protection as a result of some high-risk security incidents reported at some of the patrol observation bases. | UN | وتعزى إلى حد بعيد الزيادة وقدرها ٨٠٠ ٣١٩ دولار إلى زيادة الاعتماد المرصود للخدمات التعاقدية والاحتياجات اﻹضافية لمخازن الدفاع الميداني لتزويد البعثة بالحماية المطلوبة بسبب بعض اﻷحداث اﻷمنية التي تنطوي على مخاطر كبيرة والتي أبلغت إلى بعض قواعد دوريات المراقبة. |
All States and all actors must take the necessary steps to ensure the safety and security of all humanitarian personnel and maintain a humanitarian presence and operations in high-risk environments. | UN | ولا بد أن تتخذ كل الدول وكل الأطراف الفاعلة الخطوات اللازمة لكفالة سلامة وأمن كل العاملين في المجال الإنساني والحفاظ على التواجد الإنساني والعمليات الإنسانية في البيئات التي تنطوي على مخاطر كبيرة. |
Such reporting does not comprise information about management decisions of non-implemented significant/high risk recommendations. | UN | ولا تتضمن هذه التقارير معلومات عن القرارات الإدارية بشأن التوصيات غير المنفذة التي تنطوي على مخاطر كبيرة/عالية. |
HIV prevention has been successful in reducing high-risk sexual behaviours in the general population of many countries. | UN | وأثبتت الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية نجاحها في الحد من السلوكيات الجنسية التي تنطوي على مخاطر كبيرة بين السكان بصفة عامة في العديد من البلدان. |
The risk assessments conducted at Headquarters and in field missions have identified a number of high-risk areas that need audit coverage. | UN | وكشفت عمليات تقييم المخاطر التي أُجريت في المقر وفي البعثات الميدانية عن عدد من المجالات التي تنطوي على مخاطر كبيرة والتي تتطلب مراجعة حسابات. |
The increased resource level would enable coverage of additional high-risk areas and would result in one additional audit output at MINUSTAH. | UN | وستمكن الزيادة في مستوى الموارد من تغطية المزيد من المجالات التي تنطوي على مخاطر كبيرة وستؤدي إلى نواتج مراجعة حسابات إضافية في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي. |
In the previous section it was noted that bank lending is not suitable for all types of technology financing, especially for high-risk technology investments. | UN | 24- أُشير في الفرع السابق إلى أن الإقراض المصرفي غير ملائم لجميع فئات تمويل التكنولوجيا، لا سيما بالنسبة إلى الاستثمارات التكنولوجية التي تنطوي على مخاطر كبيرة. |
The Division is also mandated to undertake proactive investigations into high-risk operations and activities, especially with respect to fraud and corruption, and to provide recommendations for corrective action to minimize the risk of exposure. | UN | والشعبة مكلَّفة أيضا بالقيام بتحقيقات استباقية بشأن العمليات أو الأنشطة التي تنطوي على مخاطر كبيرة لا سيما فيما يتعلق بالغش أو الفساد، وبتقديم توصيات لاتخاذ إجراءات تصحيحية للتقليل من إمكانية التعرض لها. |
This assistance was provided though the Agency's hospital in Qalqilia in the West Bank and maternity units in the Gaza Strip, or by subsidizing the delivery of high-risk pregnancies at government or contracted hospitals. | UN | وقُدمت هذه الخدمات عن طريق مستشفى الوكالة في قلقيلية بالضفة الغربية وعن طريق وحدات التوليد في قطاع غزة أو من خلال دعم التوليد في حالات الحمل التي تنطوي على مخاطر كبيرة وذلك في مستشفيات الحكومة أو في مستشفيات أخرى تعاقدت الوكالة معها. |
6.5. In attempting to address population growth concerns, countries should recognize the interrelationships between fertility and mortality levels and aim to reduce high levels of infant, child and maternal mortality so as to lessen the need for high fertility and reduce the occurrence of high-risk births. | UN | ٦-٥ وسعيا إلى مواجهة مشاعر القلق بشأن النمو السكاني، ينبغي أن تقر البلدان بأوجه الترابط القائمة بين معدلات الخصوبة والوفيات وأن تتوخى تخفيض المعدلات العالية لوفيات الرضع واﻷطفال واﻷمهات حتى تقلل من الحاجة إلى ارتفاع نسبة الخصوبة وتخفض عدد الولادات التي تنطوي على مخاطر كبيرة. |
(a) The definition of high-risk missions (a mission with high incidence of endemic infectious diseases for which no vaccinations exist) and normal-risk missions (all other missions); | UN | (أ) تعريف البعثات التي تنطوي على مخاطر كبيرة (بعثة ذات معدل إصابة عال بأمراض معدية وبائية لا يوجد تحصين ضدها) والبعثات التي تنطوي على مخاطر عادية (كل البعثات الأخرى)؛ |
The use of a risk-based audit planning methodology enables OAI to focus its resources on high-risk areas and helps to determine audit priorities in offices in programme countries. | UN | 11 - من شأن استخدام منهجية التخطيط لعمليات المراجعة على أساس المخاطر أن يمكن مكتب المراجعة والتحقيقات من تركيز موارده على المجالات التي تنطوي على مخاطر كبيرة ويساعده في تحديد أولويات المراجعة في المكاتب في البلدان التي تنفذ فيها البرامج. |
116. The Committee on Working Conditions (1991:37) considered that increased coverage of occupational health care was one of the main development targets in the 1990s in high-risk industries such as construction, transport, agriculture and small firms. | UN | ٦١١ - ورأت اللجنة المعنية بشروط العمل )١٩٩١:٧٣( أن الزيادة في تغطية الرعاية الصحية المهنية كانت أحد أهم أهداف التنمية في التسعينات في الصناعات التي تنطوي على مخاطر كبيرة كالبناء والنقل والزراعة والشركات الصغيرة. |
Measures had also been taken to improve and expand the services provided to prisoners by setting up prison clinics sufficiently well-equipped for the performance of high-risk surgical procedures. | UN | كما اتخذت أيضاً في ميدان السجون، اجراءات ترمي إلى تحسين وتطوير الخدمات التي تقدم إلى السجناء، وذلك من خلال القيام بإنشاء وحدات للعلاج )clínicas( داخل السجون مجهزة تجهيزاً جيداً على نحو يكفي ﻹجراء العمليات الجراحية التي تنطوي على مخاطر كبيرة. |
The practical management of high-risk (adventure) tourism and its potential impact on national programmes and tour operators in terms of search and rescue operations for unsupported adventure tourists is a growing concern. | UN | ويشكل من الناحية العملية تدبير شؤون السياحة التي تنطوي على مخاطر كبيرة (سياحة المغامرة) وتأثيرها المحتمل على البرامج الوطنية ومنظمي الرحلات السياحية، من حيث تنظيم عمليات البحث عن السياح المغامرين دون التوفر على وسائل دعم وإنقاذهم، مصدرا للقلق المتزايد. |
Some of the key issues included the assessment and monitoring of cumulative impacts; the establishment of a database; the development of a regulatory framework, including accreditation and site-specific guidelines; and safety and self sufficiency for high-risk (adventure) tourism. | UN | وتناولت بعض القضايا الرئيسية مسألة تقييم ورصد الآثار المتراكمة، وإنشاء قاعدة للبيانات، ووضع إطار تنظيمي يشمل نظاما للاعتماد ومبادئ توجيهية محددة حسب الموقع، والسلامة والاكتفاء الذاتي في السياحة التي تنطوي على مخاطر كبيرة (سياحة المغامرة). |
However, no consensus has yet been reached on critical issues, such as land-based and high-risk (adventure) tourism, leaving tourism to be regulated to a large extent by the industry itself. | UN | غير أنه لم يتسن بعد الوصول إلى توافق للآراء بشأن القضايا البالغة الأهمية مثل السياحة البرية والسياحة التي تنطوي على مخاطر كبيرة (سياحة المغامرة)، مما يضع تنظيم السياحة إلى حد كبير في يد صناعة السياحة نفسها. |
Such reporting does not comprise information about management decisions of non-implemented significant/high risk recommendations. | UN | ولا تتضمن هذه التقارير معلومات عن القرارات الإدارية بشأن التوصيات غير المنفذة التي تنطوي على مخاطر كبيرة/عالية. |
Other recurrent issues that entail high risk include the management of vacancies for critical positions, long outstanding operating fund account balances, and issues related to procurement procedures. | UN | ومن القضايا المتكررة الأخرى التي تنطوي على مخاطر كبيرة إدارة الشواغر في الوظائف الحساسة وموازنة أرصدة حسابات الصندوق التشغيلي المعلقة منذ فترة طويلة، والمسائل المتصلة بإجراءات الشراء. |
With greater certainty over the planting cycle, farmers can commit themselves to investments that yield longer-term gains, and they can invest in planting higher-risk but higher-revenue crops. | UN | ومع تزايد اليقين بشأن دورة الزرع، بإمكان المزارعين أن ينكبوا على الاستثمار الذي يأتي بمكاسب على الأجل الطويل، وبإمكانهم الاستثمار في زرع المحاصيل التي تنطوي على مخاطر كبيرة لكنها ذات عائد مرتفع. |