ويكيبيديا

    "التي تهدف إلى دعم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • aimed at supporting the
        
    • which aims to support
        
    Financial support is given to various organizations aimed at supporting the family. UN ' 8 ' يُقدم الدعم المالي لمختلف المنظمات التي تهدف إلى دعم الأسرة.
    Equally important are policies aimed at supporting the integration of the informal sector. UN ومما يتسم بأهمية مساوية السياسات التي تهدف إلى دعم إدماج القطاع غير الرسمي.
    We took measures to combat extreme poverty through developing programs aimed at supporting the poor, excluded and vulnerable group which may constitute bases to prevent forms of discrimination. UN وقد اتخذنا تدابير لمكافحة الفقر المدقع من خلال وضع البرامج التي تهدف إلى دعم الفئات الفقيرة والمهمشة والضعيفة مما قد يشكل أسساً لمنع أشكال التمييز.
    :: The Al-Fakhoora initiative, which aims to support and protect students and schools in conflict zones around the world, especially in Gaza; UN - مبادرة " الفاخورة " ، التي تهدف إلى دعم وحماية الطلبة والمدارس في مناطق الصراعات حول العالم وخاصة في غزة؛
    It is also involved with specific initiatives such as the Global Tiger Initiative, which aims to support national efforts to prevent tiger poaching and habitat loss. UN وهو يشارك أيضاً في مبادرات محددة مثل المبادرة العالمية المعنية بالنمور التي تهدف إلى دعم الجهود الوطنية لمنع الصيد غير القانوني للنمور وفقد موائلها.
    It was therefore important that Board members support UNCTAD's visionary activities aimed at supporting the PA's efforts towards building the institutions essential for the future State. UN وقالت إن من المهم بالتالي أن يُقدم أعضاء المجلس الدعم لأنشطة الأونكتاد المتبصِّرة التي تهدف إلى دعم الجهود التي تبذلها السلطة الفلسطينية في اتجاه بناء المؤسسات الضرورية لإقامة الدولة المرتقبة.
    In this context, they called upon donor countries to honour their commitments to allocate 0.7 % of their gross domestic product as official development assistance, and urged donors to support international cooperation programmes on health, including those aimed at supporting the achievement of the MDGs. UN ودعوا، في هذا الصدد، البلدان المانحة إلى الوفاء بالتزامها بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، وحثوا المانحين على دعم برامج التعاون الدولية المعنية بالصحة، بما فيها تلك التي تهدف إلى دعم بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    It was therefore important that Board members support UNCTAD's visionary activities aimed at supporting the PA's efforts towards building the institutions essential for the future State. UN وقالت إن من المهم بالتالي أن يُقدم أعضاء المجلس الدعم لأنشطة الأونكتاد المتبصِّرة التي تهدف إلى دعم الجهود التي تبذلها السلطة الفلسطينية في اتجاه بناء المؤسسات الضرورية لإقامة الدولة المرتقبة.
    It was therefore important that Board members support UNCTAD's visionary activities aimed at supporting the PA's efforts towards building the institutions essential for the future State. UN وقالت إن من المهم بالتالي أن يُقدم أعضاء المجلس الدعم لأنشطة الأونكتاد المتبصِّرة التي تهدف إلى دعم الجهود التي تبذلها السلطة الفلسطينية في اتجاه بناء المؤسسات الضرورية لإقامة الدولة المرتقبة.
    These practical steps also incorporated the consideration of all offers aimed at supporting the implementation of the 1995 resolution, including the offer of the European Union to host a seminar to follow on from that organized in June 2008. UN وتضمنت هذه الخطوات العملية أيضا النظر في جميع العروض التي تهدف إلى دعم تنفيذ قرار عام 1995، بما في ذلك العرض المقدم من الاتحاد الأوروبي باستضافة حلقة دراسية لمتابعة تلك التي نُظمت في حزيران/يونيه 2008.
    109. The Community Violence Reduction Section identifies and administers environmental labour-intensive projects aimed at supporting the reintegration of youth at risk and former inmates into the community. UN 109 - يعمل قسم الحد من العنف الأهلي على تحديد وإدارة المشاريع البيئية الكثيفة اليد العاملة التي تهدف إلى دعم إعادة إدماج الشباب المعرضين للخطر والسجناء السابقين في المجتمع.
    5. The Secretary-General also notes the activities aimed at supporting the implementation of the 1995 resolution on the Middle East, including the seminar hosted by the European Union held in Brussels on 6 and 7 July 2011. UN 5 - ويشير الأمين العام أيضا إلى الأنشطة التي تهدف إلى دعم تنفيذ القرار 1995 المتعلق بالشرق الأوسط، ومنها الندوة التي استضافها الاتحاد الأوروبي في بروكسل في 6 و 7 تموز/يوليه 2011.
    (e) Consideration of all offers aimed at supporting the implementation of the 1995 Resolution, including the offer of the European Union to host a follow-on seminar to that organized in June 2008. UN (هـ) أن ينظر في جميع العروض التي تهدف إلى دعم تنفيذ قرار عام 1995، بما في ذلك العرض المقدم من الاتحاد الأوروبي لاستضافة حلقة دراسية لمتابعة الحلقة التي نظمت في حزيران/يونيه 2008.
    " (i) Increased number of activities aimed at supporting the participation of Member States, upon their request, in the deliberations of intergovernmental bodies, with particular emphasis on the Commission on the Status of Women " . UN " ' 1` زيادة عدد الأنشطة التي تهدف إلى دعم مشاركة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في مداولات الهيئات الحكومية الدولية، مع التركيز بشكل خاص على لجنة وضع المرأة " .
    22. As part of the practical steps, the 2010 NPT Review Conference also endorsed the consideration of all offers aimed at supporting the implementation of the 1995 Resolution, including the offer of the European Union to host a follow-on seminar to that organized in June 2008, subsequently held in July 2011 with wide-ranging participation from States and civil society. UN 22 - وفي إطار الخطوات العملية ذاتها، أيد مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010 كذلك النظرَ في جميع العروض التي تهدف إلى دعم تنفيذ قرار عام 1995، بما في ذلك العرض المقدم من الاتحاد الأوروبي لاستضافة حلقة دراسية لمتابعة الحلقة التي نُظمت في حزيران/يونيه 2008.
    (e) Consideration of all offers aimed at supporting the implementation of the 1995 Resolution, including the offer of the European Union to host a follow-on seminar to that organized in June 2008. UN (هـ) أن ينظر في جميع العروض التي تهدف إلى دعم تنفيذ قرار عام 1995، بما في ذلك العرض المقدم من الاتحاد الأوروبي لاستضافة حلقة دراسية لمتابعة الحلقة التي نظمت في حزيران/يونيه 2008.
    Furthermore, the action plan provided examples of how to make joint efforts in implementing the 1995 resolution, as it referred to the " Consideration of all offers aimed at supporting the implementation of the 1995 resolution, including the offer of the European Union " , and it is indeed time to consider additional offers that can be presented in this regard. UN وعلاوة على ذلك، طرحت خطة العمل أمثلة بشأن سبل بذل جهود مشتركة في تنفيذ قرار عام 1995، إذ أنها أشارت إلى " أن يُنظَر في جميع العروض التي تهدف إلى دعم تنفيذ قرار عام 1995، بما في ذلك العرض المقدم من الاتحاد الأوروبي " ، وقد حان الوقت حقاً للنظر في العروض الإضافية التي يمكن طرحها في هذا الصدد.
    Thus, the NCCA supports the Schools of Living Traditions (SLTs), which aims to support establishment of training activities in order to transfer knowledge and skills from the masters to the other members of the community, especially the youth, as a way of preserving traditions. UN وبذلك فإنها تدعم مدارس التقاليد الحية التي تهدف إلى دعم وضع أنشطة تدريبية من أجل نقل المعرفة والمهارات من الأساتذة إلى الأفراد الآخرين من المجموعة، ولا سيما الشباب منهم، كطريقة للمحافظة على التقاليد.
    He presented the Climate Change Adaptation initiative, which aims to support forest communities and other ecosystems as well as providing a platform for regional dialogue. UN وعرض مبادرة التكيّف مع تغيّر المناخ التي تهدف إلى دعم المجتمعات المحلية في المناطق الحرجية وغير ذلك من النُظم الإيكولوجية، فضلاً عن توفير إطار للحوار الإقليمي.
    The research results will provide input to Australian Government policy, which aims to support and encourage these women to participate more in sport.115 UN وستوفر نتائج البحث مدخلات لسياسات الحكومة الأسترالية التي تهدف إلى دعم وتشجيع هؤلاء النساء للمشاركة في الرياضة بدرجة أكبر().
    12. The United Nations Office for Partnerships continued its collaboration with the Commonwealth Business Council to assist in partnership arrangements for the Council's " Linking Africa " campaign, which aims to support the goals of the African Union and the achievement of the Millennium Development Goals by creating the first detailed continent-wide economic profile database on a country-by-country basis. UN 12 - واصل مكتب الأمم المتحدة للشراكات تعاونه مع مجلس الكومنولث للأعمال التجارية للمساعدة في وضع ترتيبات الشراكات من أجل حملة " وصل أفريقيا " (Linking Africa)، التي تهدف إلى دعم أهداف الاتحاد الأفريقي وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق إنشاء أول قاعدة بيانات تفصيلية للحالة الاقتصادية على نطاق القارة وذلك على أساس كل بلد على حدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد