ويكيبيديا

    "التي تواجهها أفريقيا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • faced by Africa
        
    • that Africa faces
        
    • facing Africa
        
    • of Africa's
        
    • that face Africa
        
    • confronting Africa
        
    • encountered by Africa
        
    • Africa is
        
    An introductory presentation recast issues related to agriculture in the broader demographic and economic context faced by Africa. UN وأعاد عرضٌ استهلالي طرح المسائل المتعلقة بالزراعة في إطار الظروف الديمغرافية والاقتصادية الأوسع التي تواجهها أفريقيا.
    This cooperation is mutually beneficial and is aimed, first and foremost, at resolving the most pressing problems faced by Africa. UN وهذا التعاون مفيد بشكل متبادل ويرمي، في المقام الأول، إلى حل معظم المشاكل الأكثر إلحاحا التي تواجهها أفريقيا.
    We will continue to strengthen cooperation with the United Nations to address the mounting challenges that Africa faces. UN وسوف نواصل تعزيز التعاون مع الأمم المتحدة لمجابهة التحديات المتزايدة التي تواجهها أفريقيا.
    The challenges that Africa faces today in the areas of poverty, hunger, malnutrition, deadly diseases, the environment, peace and security are daunting. UN والتحديات التي تواجهها أفريقيا اليوم في مجالات الفقر والجوع ونقص التغذية والأمراض المميتة والبيئة والسلام والأمن رهيبة.
    Nigeria firmly believes that although the challenges facing Africa may be daunting, they are not insurmountable. UN وتؤمن نيجيريا إيماناً راسخاً بأن التحديات التي تواجهها أفريقيا يمكن التغلب عليها رغم صعوبتها.
    The previous section has discussed some of Africa's new development challenges in the 21st century. UN ناقش الفرع السابق بعض التحديات الإنمائية الجديدة التي تواجهها أفريقيا في القرن الحادي والعشرين.
    The research conducted by the UNCTAD secretariat had helped to galvanize the international community into undertaking a more critical examination of the challenges faced by Africa. UN وأضاف أن البحث الذي أجرته أمانة الأونكتاد قد شحذ همة المجتمع الدولي لكي يدرس بجدية التحديات التي تواجهها أفريقيا.
    I wish to conclude by saying that the challenges faced by Africa are colossal. UN وأود أن أختتم بياني بالإشارة إلى أن التحديات التي تواجهها أفريقيا هي تحديات هائلة.
    To conclude, the challenges faced by Africa are formidable, but the opportunities, means and resources to address those challenges are immense. UN وختاما، إن التحديات التي تواجهها أفريقيا رهيبة، ولكن الفرص والوسائل والموارد المتاحة للتصدي لتلك التحديات هائلة.
    The research by the UNCTAD secretariat had helped to galvanize the international community to undertake a more critical examination of the challenges faced by Africa. UN وأضاف أن البحث الذي أجرته أمانة الأونكتاد قد شحذ همة المجتمع الدولي لكي يدرس باهتمام التحديات التي تواجهها أفريقيا.
    The challenges faced by Africa are colossal. UN والتحديات التي تواجهها أفريقيا هائلة.
    The international community and various groupings, including the Group of Eight (G-8), have already recognized the unique character of NEPAD and its potential for generating effective solutions to the challenges faced by Africa. UN وقد اعترف المجتمع الدولي ومختلف المجموعات، بما فيها مجموعة الثمانية، بطابع الشراكة الجديدة الفريد وبإمكانية إيجادها حلولاً فعالة للتحديات التي تواجهها أفريقيا.
    The challenges that Africa faces today in the areas of poverty, hunger, malnutrition, deadly diseases and the environment are daunting. UN إن التحديات التي تواجهها أفريقيا في مجالات الفقر والجوع وسوء التغذية والأمراض الفتاكة والبيئة تحديات شاقة.
    We support their efforts to address the challenges that Africa faces. UN وندعم جهودهم الرامية إلى التصدي للتحديات التي تواجهها أفريقيا.
    They will also assist in preventing and ending endemic armed conflict and in overcoming the development challenges that Africa faces. UN كما أنها ستساعد على منع وإنهاء الصراعات المسلحة المزمنة وعلى التغلب على التحديات التي تواجهها أفريقيا في مجال التنمية.
    The paper builds on recent studies, conference reports and ministerial conferences that are examining the development challenges that Africa faces in the 21st century. UN وتستند الورقة إلى الدراسات التي أُجريت مؤخراً والتقارير التي صدرت عن المؤتمر وعن المؤتمرات الوزارية الأخرى التي تعالج التحديات الإنمائية التي تواجهها أفريقيا في القرن الحادي والعشرين.
    It is in this understanding that Turkey has devised a comprehensive policy that includes effective political, social and economic measures to help address the challenges that Africa faces. UN وانطلاقا من هذا الفهم، وضعت تركيا سياسة شاملة تتضمن تدابير سياسية واجتماعية واقتصادية فعالة للمساعدة على التصدي للتحديات التي تواجهها أفريقيا.
    One of the main 21st century challenges facing Africa is the prevention of growth collapse and employment creation for its very young population. UN يتمثل أحد التحديات الرئيسية التي تواجهها أفريقيا في القرن الحادي والعشرين في منع تداعي النمو وإيجاد فرص العمل لساكنتها الشابة جداً.
    Since its establishment in 1963, the Organization of African Unity has endeavoured in pursuit of the lofty objectives envisioned by the founding fathers to meet the multifaceted challenges facing Africa. UN ومنذ إنشاء منظمة الوحدة الأفريقية في سنة 1963، ما فتئت المنظمة تسعى في سبيل تحقيق أهداف نبيلة ابتغاها الآباء المؤسسون للتصدي للتحديات المتعددة الأوجه التي تواجهها أفريقيا.
    He also welcomed the World Bank's Africa Action Plan ( " Meeting the Challenge of Africa's Development: A World Bank Group Action Plan " ), which provided a good framework for working together to address the development challenges facing Africa, in accordance with programmes identified by African countries themselves. UN ورحب كذلك بخطة عمل البنك الدولي لأفريقيا ( " مواجهة تحدي تنمية أفريقيا: خطة عمل لمجموعة البنك الدولي " )، التي توفر إطارا جيدا للعمل معا في التصدي للتحديات التي تواجهها أفريقيا في مجال التنمية، وفقا للبرامج التي حددتها البلدان الأفريقية ذاتها.
    At that Summit, the members approved a total of 112 specific actions that will go some way towards addressing the issues that face Africa. UN ففي ذلك المؤتمر، وافق الأعضاء على إجراءات محددة تبلغ في مجموعها 112 إجراء، وسيكون لها دور لا بأس به في معالجة القضايا التي تواجهها أفريقيا.
    We feel that NEPAD provides us with a solid framework to address the challenges confronting Africa. UN ونشعر بأن الشراكة الجديدة توفر لنا إطارا متينا للتصدي للتحديات التي تواجهها أفريقيا.
    Regarding the improvement of ways and means of combating this disease, everything should be done to overcome one of the major difficulties encountered by Africa: drug resistance. UN وفيما يتعلق بتحسين طرق ووسائل مكافحة هذا المرض، ينبغي القيام بكل شيء للتغلب على واحدة من المصاعب الكبرى التي تواجهها أفريقيا: مقاومة الأدوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد