ويكيبيديا

    "التي توجد بها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • where there are
        
    • where the
        
    • which have
        
    • that have
        
    • where there is
        
    • in which there are
        
    • with a
        
    • their respective
        
    • where their
        
    • which has a
        
    • with existing
        
    • where they are
        
    • where there were
        
    Except for departments/offices where there are discrete monitoring and evaluation functions with specific resource allocations, the identification of resources for those functions proved to be a difficult exercise. UN وباستثناء الإدارات والمكاتب التي توجد بها مهام تقديرية بالنسبة للرصد والتقييم وذات مخصصات محددة من الموارد، فقد ثبت أن تحديد موارد لتلك المهام عملية صعبة.
    Work is being conducted to ensure the security of sites where there are weapons and ammunition. UN ويجري العمل على قدم وساق لضمان أمن المواقع التي توجد بها الأسلحة والذخيرة.
    The right to vote could be exercised only in the area of the constituency where the elector has permanent residency and where he or she is registered on the list of permanent electors. UN ولا يجوز التصويت إلا في الدائرة التي توجد بها الإقامة الدائمة للناخب والتي يكون مسجلاً في قوائمها للناخبين الدائمين.
    In that connection, the United States Government has sponsored physical protection programmes for all facilities which have significant quantities of nuclear and radioactive material and which present a degree of concern. UN وفي ذلك الصدد، قامت حكومة الولايات المتحدة برعاية برامج الحماية المادية لجميع المرافق التي توجد بها كميات مهمة من المواد النووية والمشعة، والتي تشكل مصدرا لقدر من الانشغال.
    It is particularly important in economies that have significant tourism sectors. UN وهي ذات أهمية خاصة بالنسبة للاقتصادات التي توجد بها قطاعات سياحية هامة.
    Improve education buildings in the Southern Western Region of The Gambia where there is high population density. UN تحسين المباني التعليمية في المنطقة الجنوبية الغربية من غامبيا التي توجد بها كثافة سكانية عالية.
    Moreover, in countries in which there are laws that deal specifically with the issue, the penalties foreseen may not be commensurate with the seriousness of the crime. UN بل إنَّ الجزاءات، الموقَّعة في البلدان التي توجد بها قوانين تعالج هذه القضية تحديدا لا تتناسب مع خطورة الجريمة.
    In areas with a significant minority population, for example Zakarpatye, Odessa and Chernovtsy oblasts, the local authorities publish local newspapers in Romanian and Hungarian. UN وفي المناطق التي توجد بها أعداد كبيرة من الأقليات مثل زاكرباتيا وأوديسا وتشيرنوفتسي تقوم السلطات المحلية بنشر جرائد محلية باللغتين الرومانية والهنغارية.
    Delegations from a number of programme countries expressed appreciation for the support provided by UNFPA to their respective countries. UN وأعربت وفود من عدد من البلدان التي توجد بها البرامج عن التقدير للدعم الذي يقدمه الصندوق لبلدانها.
    Problems have been encountered in cases where there are few particular details and mainly the absence of the dates of birth and nationality of the individuals. UN صودفت بعض المشاكل في الحالات التي توجد بها تفاصيل محددة قليلة، وبخاصة عدم وجود تواريخ ميلاد الأفراد وجنسياتهم.
    with a view to taking humanitarian, educational and psychological considerations into account, general secondary examination commissions for the blind have been formed in all governorates where there are secondary schools for blind pupils. UN ومراعاة للاعتبارات الإنسانية والتربوية والنفسية تعقد الآن لجان لامتحان الثانوية العامة للمكفوفين في جميع المحافظات التي توجد بها مدارس ثانوية للمكفوفين بعد أن كانت أربع لجان فقط على مستوى الجمهورية؛
    For example, the Ministry of Education is considering the question of teaching the Chechen language in the Akhmet region where there are Chechen communities. UN فوزارة التعليم تنظر مثلاً في مسألة تعليم اللغة الشيشانية في منطقة أخمت التي توجد بها أقليات شيشانية.
    We wish to stress that civilians in countries where there are internal conflicts suffer horrendous wounds. UN إننا نود أن نؤكد على أن المدنيين في البلدان التي توجد بها صراعات داخلية يعانون من جراح رهيبة.
    The State Party where the archives are located shall be informed of the location of such archives and documents. UN وتُحاط الدولة الطرف التي توجد بها المحفوظات علما بمكان هذه المحفوظات والوثائق.
    The State Party where the archives are located shall be informed of the location of such archives and documents. UN وتُحاط الدولة الطرف التي توجد بها المحفوظات علما بمكان هذه المحفوظات والوثائق.
    The sparsely populated areas are found in the arid and semi-arid regions, which have poor soils and an inhospitable climate. UN أما المناطق التي توجد بها أعداد ضئيلة من السكان فهي الأقاليم القاحلة وشبه القاحلة ذات التربة الضعيفة والمناخ غير الجيد.
    In those States that have such laws, implementation is often far from effective. UN وفي الدول التي توجد بها قوانين من هذا القبيل، كثيرا ما يفتقر التنفيذ إلى الفعالية.
    In those cases where there is an identifiable practical outcome, technology transfer has the best chance, and therefore one can expect cooperation in fields such as agricultural, chemical or information technology. UN وتزداد فرص نقل التكنولوجيا في الحالات التي توجد بها نتائج عملية يمكن تحديدها، ولذلك يُتوقع أن يجري التعاون في مجالات مثل التكنولوجيا الزراعية أو الكيميائية أو تكنولوجيا المعلومات.
    11. Decides that States in which there are funds or other financial assets or resources of UN ١١ - يقرر أن تقوم الدول التي توجد بها أموال أو أصول مالية أخرى أو موارد يملكها
    It should be pointed out that demobilization does not appear to have diminished either the influence or the control of paramilitary groups in their respective geographical areas. UN وينبغي الإشارة إلى أن عمليات التسريح لم تؤد فيما يبدو إلى تراجع نفوذ أو سيطرة الجماعات شبه العسكرية في المناطق التي توجد بها.
    6. Portability. Member States must be able to use the same accounting and certification procedures regardless of the peace-keeping mission where their troops are deployed. UN ٦ - القابلية للنقل - ينبغي أن يكون بوسع الدول اﻷعضاء استخدام إجراءات واحدة للمحاسبة والمصادقة بصرف النظر عن بعثة حفظ السلام التي توجد بها قواتها.
    In a country like India, which has a multifarious culture, the impact of violence against women varies from state to state. UN وفي بلد مثل الهند، التي توجد بها ثقافات متنوعة، يختلف تأثير العنف ضد المرأة من ولاية إلى أخرى.
    In the case of areas with existing buildings, the local authorities must make it possible for persons living or engaged in commercial activity in the area to participate actively in the planning. UN وفي حالة المناطق التي توجد بها مبان قائمة يتعين على السلطات المحلية أن تتيح لﻷشخاص القاطنين في المنطقة أو المشتغلين بنشاط تجاري فيها أن يشاركوا مشاركة نشطة في التخطيط.
    In addition, the strategy is designed to contribute to local and regional capacity-building efforts and to reduce the environmental impacts of field operations in the countries where they are deployed. UN وبالإضافة إلى ذلك، تهدف الاستراتيجية إلى الإسهام في جهود بناء القدرات على الصعيدين المحلي والإقليمي، وإلى تخفيض الآثار البيئية الناجمة عن العمليات الميدانية داخل البلدان التي توجد بها العمليات.
    However, in provinces where there were women's commissariats and a large indigenous population, a significant number of indigenous women did make complaints. UN ومع ذلك تقدم عدد كبير من النساء الأصليات بشكاوي في الأقاليم التي توجد بها مكاتب للشرطة متخصصة في العنف الأسري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد