The Board's findings are given in this report in the relevant section on information technology. | UN | ويرد، في الفرع المتعلق بتكنولوجيا المعلومات من هذا التقرير، بيان بالنتائج التي توصل إليها المجلس. |
Those findings were mirrored by the Board's findings at missions. | UN | وقد تضمنت الاستنتاجات التي توصل لها المجلس بشأن البعثات هذه النتائج. |
Those findings were mirrored by the Board's findings at missions. | UN | وقد تضمنت الاستنتاجات التي توصل لها المجلس بشأن البعثات هذه النتائج. |
The reliability and technical validity of the consultant's findings were, in the view of CCAQ, of the highest order. | UN | ومن رأي اللجنة الاستشارية أن مصداقية النتائج التي توصل اليها الخبير الاستشاري وسلامتها التقنية تعدان من أحسن ما يمكن. |
She drew attention to a recent scientific assessment on mercury and to some of its most salient findings. | UN | ولفتت الانتباه إلى تقييم علمي صدر مؤخراً بشأن الزئبق وإلى بعض أهم الاستنتاجات التي توصل إليها. |
She wished to know to what extent he would use the findings of the independent expert in his work. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف إلى أي مدى يستخدم الاستنتاجات التي توصل إليها الخبير المستقل في أعماله. |
Listed below are some of the report's findings: | UN | ويرد فيما يلي بعض الاستنتاجات التي توصل اليها التقرير. |
I will report to the Council on Mr. Jonah's findings and recommendations in due course. | UN | وسأقدم في الوقت المناسب إلى المجلس تقريرا عن النتائج والتوصيات التي توصل إليها السيد جوناه. |
In the Working Group’s opinion, the source's further clarifications do not change the Group’s findings in the present case. | UN | وفي رأي الفريق العامل، فإن الايضاحات اﻷخرى التي قدمها المصدر لا تغير النتائج التي توصل إليها في الحالة الراهنة. |
The Board's main findings are as follows: | UN | وفيما يلي النتائج الرئيسية التي توصل إليها المجلس: |
The Board's main findings are as follows: | UN | وفيما يلي النتائج الرئيسية التي توصل إليها المجلس: |
The Board's main findings are as follows: | UN | وفيما يلي النتائج الرئيسية التي توصل إليها المجلس: |
The Board's main findings are as follows: | UN | وفيما يلي الاستنتاجات الرئيسية التي توصل إليها المجلس: |
The Board's main findings are as follows: | UN | وفيما يلي النتائج الرئيسية التي توصل إليها المجلس: |
It will include an analysis of specific management measures in response to the evaluation's findings. | UN | وستتضمن هذه الوثيقة تحليل التدابير الإدارية المحددة المتخذة في ضوء النتائج التي توصل إليها التقييم. |
The Board's main findings are the following: | UN | وفيما يلي النتائج الرئيسية التي توصل إليها المجلس: |
The Board's main findings are as follows: | UN | وفيما يلي النتائج الرئيسية التي توصل إليها المجلس: |
The Board's main findings are as follows: | UN | وفيما يلي النتائج الرئيسية التي توصل إليها المجلس: |
The Panel's findings are summarized below and have been applied to the claims under review. | UN | ويرد أدناه ملخص للاستنتاجات التي توصل إليها الفريق والتي تم تطبيقها على المطالبات قيد الاستعراض. |
To illustrate the situation, in the paragraphs below the Group presents a brief summary of its findings by region. | UN | ولتصوير الحالة، يقدم الفريق في الفقرات الواردة أدناه موجزاً مختصراً للنتائج التي توصل إليها في كل منطقة: |
The independent expert was invited to make an oral presentation on his activities and findings since the renewal of his mandate in 2008 at the fourteenth session of the Council. | UN | وطلب من الخبير المستقل تقديم عرض شفهي خلال دورة المجلس الرابعة عشرة عن الأنشطة التي اطلع بها والاستنتاجات التي توصل إليها منذ تجديد ولايته في عام 2008. |
A report on the results obtained is under preparation and will be issued during 2000. | UN | ويجري إعداد تقرير عن النتائج التي توصل إليها وسيصدر خلال عام 2000. |
Malaysia broadly supports the conclusions and recommendations made in both reports. | UN | وتؤيد ماليزيا تأييدا كبيرا الاستنتاجات والتوصيات التي توصل إليها التقريران. |
The Committee, while finding the recommendations a valuable source for consideration, has arrived at its own conclusions that are on some occasions not necessarily the same as those of the Monitoring Team. | UN | واللجنة، بينما ترى أن التوصيات هي مصدر قيِّم للنظر فيه، قد توصلت إلى استنتاجات خاصة بها ليست في بعض الأحيان هي بالضرورة الاستنتاجات نفسها التي توصل إليها فريق الرصد. |
The main conclusions reached by the expert group were as follows: | UN | وكانت أهم الخلاصات التي توصل اليها فريق الخبراء ما يلي: |
The Board performed an analysis of the audit reports of those projects to compile statistics and to assess the appropriateness of audit conclusions reached by project auditors. | UN | وقد أجرى المجلس تحليلاً لتقارير مراجعة الحسابات المتعلقة بهذه المشاريع بقصد تجميع الإحصاءات وتقييم مدى مناسبة استنتاجات مراجعة الحسابات التي توصل إليها مراجعو حسابات مشاريع التنفيذ الوطني. |
The leaders commit themselves to honour and execute agreements mutually concluded by all the parties to rigorously pursue Africa's economic growth and transformation, and full integration into the global economy. | UN | وتعهد الزعماء باحترام وتنفيذ الاتفاقات التي توصل إليها جميع اﻷطراف بصورة متبادلة والتزموا فيها بالسعي الحثيث من أجل العمل على النمو الاقتصادي ﻷفريقيا وتحولها وإدماجها الكامل في الاقتصاد العالمي. |
The Coordinator had said that the Panel would submit a preliminary report on its findings following its return from Panama. | UN | وقال المنسق آنذاك إن الفريق سيقدم تقريرا أوليا عن النتائج التي توصل إليها بعد عودة أعضائه من بنما. |