ويكيبيديا

    "التي توفد إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to
        
    In addition, the Unit will lead and coordinate the planning of integrated missions to the field. UN وإضافة إلى ذلك، ستقوم الوحدة بقيادة وتنسيق عملية التخطيط للبعثات المتكاملة التي توفد إلى الميدان.
    The establishment of regional support centres, including the centres in Entebbe and in West Africa, would afford greater autonomy to missions deployed in Africa and enhance their ability to react quickly in complex, evolving situations. UN وذكر أن إنشاء مراكز الدعم الإقليمية، بما فيها مركزا عنتيبي وغرب أفريقيا، سيحقق مزيدا من الاستقلال للبعثات التي توفد إلى أفريقيا ويعزز قدرتها على الاستجابة السريعة في الظروف المعقدة الناشئة.
    Some provision is made under travel for staff of the Service to attend hearings of the Advisory Committee and to conduct financial oversight or administrative training missions to field offices. UN ورصدت بعض المبالغ تحت بند سفر موظفي الدائرة لحضور دورات اللجنة الاستشارية، ولأداء المراقبة المالية أو لأغراض بعثات التدريب الإداري التي توفد إلى المكاتب الميدانية.
    " The Security Council undertakes to integrate gender perspectives into the terms of reference of its visits and Missions to countries and regions in conflict. UN ويتعهد مجلس الأمن بإدماج الاعتبارات الجنسانية في اختصاصات الزيارات والبعثات التي توفد إلى البلدان والمناطق التي تشهد صراعات.
    The United Nations country team task force for Cité Soleil, comprising representatives of MINUSTAH, donors and non-governmental organizations, was established to coordinate the conduct of assessment missions to, and interventions in, the shantytown. UN وشُكلت فرقة العمل المعنية بسيتي سوليي والتابعة لفريق الأمم المتحدة القطري، التي تضم ممثلين عن البعثة والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية، لتتولى تنسيق إدارة بعثات التقييم التي توفد إلى مدن الصفيح والأنشطة التي تنفذ فيها.
    Such informal dialogue should involve, in addition to the delegations to the Fifth Committee, the delegations to other substantive committees of the General Assembly with regard to the strategic conception and reformulation of their relevant programmes. UN ويجب أن يشترك في هذا الحوار غير الرسمي، علاوة على الوفود التي توفد إلى اللجنة الخامسة، الوفود التي توفد إلى اللجان الأخرى الفنية التابعة للجمعية العامة لتصميم برامجها ذات الصلة تصميما استراتيجيا وإعادة صياغتها.
    The Base intends to augment existing ad hoc efforts and establish a supplementary capacity to the technical and administrative support teams which deploy to new, expanding and established missions that are in need of short-term assistance with specific projects for which missions will not establish core posts. UN وتعتزم قاعدة اللوجستيات زيادة الجهود المخصصة المبذولة حاليا، وإنشاء قدرة إضافية في إطار أفرقة الدعم التقني والإداري التي توفد إلى البعثات الجديدة والموسعة والقائمة لتلبية حاجتها إلى مساعدة على المدى القصير في مشاريع خاصة، لن تنشئ هذه البعثات وظائف أساسية لتنفيذها.
    Finally, the General Assembly may wish to call on Member States to ensure that young people form part of the official delegations to the special meetings of the General Assembly at its sixtieth session that will mark the tenth anniversary of the World Programme of Action for Youth in 2005. UN وأخيرا، فقد تود الجمعية العامة أن تدعو الدول الأعضاء للعمل على ضمان أن يكون الشباب جزءا من الوفود الرسمية التي توفد إلى الاجتماعات الخاصة التي تعقدها الجمعية العامة في دورتها الستين احتفالا بالذكرى العاشرة لبرنامج العمل العالمي للشباب التي تحل في عام 2005.
    Detailed country reports * were prepared by the OECD secretariat, on the basis of responses by the reviewed Government to OECD questionnaires, country missions and the reactions of the reviewed country to the draft report. UN وقامت أمانة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بإعداد تقارير قطرية مفصلة، استناداً إلى ردود الحكومة الخاضعة للاستعراض على استبيانات المنظمة، وإلى البعثات التي توفد إلى البلد، وما يبديه البلد المشمول بالاستعراض من ردود فعل على مشروع التقرير.
    Detailed country reports are prepared by the OECD secretariat, on the basis of responses by the reviewed Government to OECD questionnaires, country missions and the reactions of the reviewed country to the draft report. UN وتقوم أمانة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بإعداد تقارير قطرية مفصلة، استناداً إلى ردود الحكومة الخاضعة للاستعراض على استبيانات المنظمة، وإلى البعثات التي توفد إلى البلد، وما يبديه البلد المشمول بالاستعراض من ردود فعل على مشروع التقرير.
    In line with General Assembly resolutions, the Department should expand the collection of audiovisual materials on the question of Palestine and the organization and promotion of fact-finding news missions to the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and to Israel. UN وينبغي للإدارة أن توسع نطاق جمع المواد السمعية والبصرية بشأن قضية فلسطين والقيام بتنظيم وتعزيز البعثات الإخبارية لتقصي الحقائق التي توفد إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، وإسرائيل، وفقا لقرارات الجمعية العامة.
    (b) For field technical survey/assessment missions to non-mission areas in connection with potential operations ($40,000); UN (ب) لبعثات المسح/التقييم التقني الميداني التي توفد إلى المناطق التي لا توجد فيها بعثات، وذلك فيما يتعلق بالعمليات المحتملة (000 40 دولار)؛
    " 14. Reaffirms that the United Nations visiting missions to the Territories are an effective means of ascertaining the situation in the Territories as well as the wishes and aspirations of their inhabitants, and calls upon the administering Powers to continue to cooperate with the Special Committee in the discharge of its mandate and to facilitate visiting missions to the Territories; UN " 14 - تؤكد من جديد أن بعثات الأمم المتحدة الزائرة التي توفد إلى الأقاليم هي وسيلة فعالة لتقييم الوضع في الأقاليم، فضلا عن التعرف على رغبات وطموحات سكانها، وتهيب بالدول القائمة بالإدارة أن تواصل تعاونها مع اللجنة الخاصة في الاضطلاع بولايتها وتيسير البعثات الزائرة التي توفد إلى الأقاليم؛
    24. Although the limitation of the substantive rights of the injured State was reduced, only a new obligation would be imposed on the wrongdoing State not to oppose missions sent to its territory for the purpose of verifying whether the obligations of cessation and reparation were complied with, which was admittedly little. UN ٤٢ - وأشار إلى أن الحدود المفروضة على الحقوق الموضوعية للدولة المضرورة قد خفضت، فلن يفرض على الدولة التي ترتكب الفعل غير المشروع سوى إلتزام جديد بألا تقف في وجه البعثات التي توفد إلى إقليمها لغرض التحقق مما إذا كانت امتثلت لالتزاماتها بالوقف وجبر الضرر، ولا جدال في أن ذلك ليس بالشيء الكثير.
    129. At the 1700th meeting, on 14 May 1993, 2/ the President announced that following consultations between the secretariat of the Trusteeship Council and the Department of Public Information, the staff servicing the next visiting mission to the Territory would also carry out functions on behalf of the Department while in the Territory. UN ٩٢١ - في الجلسة ٠٠٧١، المعقودة في ٤١ أيار/مايو ٣٩٩١)٢(، أعلن الرئيس أنه إثر استشارات أجريت بين أمانة مجلس الوصاية وإدارة شؤون اﻹعلام، تقرر أن يقوم الموظفون الذين يقدمون الخدمات للبعثة الزائرة المقبلة التي توفد إلى اﻹقليم، بالاضطلاع أيضا بمهام بالنيابة عن الادارة أثناء وجودهم في اﻹقليم.
    24. UNOMIG and the CIS peacekeeping force maintained close cooperation at all levels in performing their respective mandates, including during joint patrols to the Kodori Valley and in areas of the Gali sector. UN 24 - ظلت بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، تتعاونان بشكل وثيق على جميع المستويات في تنفيذ كل منهما لولايتها، بما في ذلك في أثناء الدوريات المشتركة التي توفد إلى وادي كودوري وفي المناطق الواقعة في قطاع غالي.
    13. Reaffirms that the United Nations visiting missions to the Territories are an effective means of ascertaining the situation in the Territories, as well as the wishes and aspirations of their inhabitants, and calls upon the administering Powers to continue to cooperate with the Special Committee in the discharge of its mandate and to facilitate visiting missions to the Territories; UN 13 - تؤكد من جديد أن بعثات الأمم المتحدة الزائرة التي توفد إلى الأقاليم وسيلة فعالة للتحقق من الحالة في الأقاليم، فضلا عن رغبات سكانها وتطلعاتهم، وتهيب بالدول القائمة بالإدارة أن تواصل تعاونها مع اللجنة الخاصة في الاضطلاع بولايتها وأن تيسر إيفاد البعثات الزائرة إلى الأقاليم؛
    13. Reaffirms that the United Nations visiting missions to the Territories are an effective means of ascertaining the situation in the Territories, as well as the wishes and aspirations of their inhabitants, and calls upon the administering Powers to continue to cooperate with the Special Committee in the discharge of its mandate and to facilitate visiting missions to the Territories; UN 13 - تؤكد من جديد أن بعثات الأمم المتحدة الزائرة التي توفد إلى الأقاليم وسيلة فعالة للتحقق من الحالة في الأقاليم، فضلا عن رغبات سكانها وتطلعاتهم، وتهيب بالدول القائمة بالإدارة أن تواصل تعاونها مع اللجنة الخاصة في الاضطلاع بولايتها وأن تيسر إيفاد البعثات الزائرة إلى الأقاليم؛
    Throughout that period, the General Assembly reaffirmed that United Nations visiting missions are an effective means of ascertaining the situation in the Territories, as well as the wishes and aspirations of their inhabitants, and called upon the administering Powers to continue to cooperate with the Special Committee in the discharge of its mandate and to facilitate visiting missions to the Territories. UN وطوال تلك الفترة، أكدت الجمعية العامة من جديد أن بعثات الأمم المتحدة الزائرة التي توفد إلى الأقاليم تعتبر وسيلة فعالة للوقوف على الوضع في الأقاليم، فضلا عن التعرف على رغبات سكانها وتطلعاتهم، وأهابت بالدول القائمة بالإدارة أن تواصل تعاونها مع اللجنة الخاصة في الاضطلاع بولايتها وأن تسهل إيفاد بعثات الأمم المتحدة الزائرة إلى الأقاليم.
    " 14. Reaffirms that the United Nations visiting missions to the Territories are an effective means of ascertaining the situation in the Territories, as well as the wishes and aspirations of their inhabitants, and calls upon the administering Powers to continue to cooperate with the Special Committee in the discharge of its mandate and to facilitate visiting missions to the Territories; UN " 14 - تؤكد من جديد أن بعثات الأمم المتحدة الزائرة التي توفد إلى الأقاليم هي وسيلة فعالة لتقييم الوضع في الأقاليم، فضلا عن التعرف على رغبات وتطلعات سكانها، وتهيب بالدول القائمة بالإدارة أن تواصل تعاونها مع اللجنة الخاصة في الاضطلاع بولايتها وتيسير إيفاد بعثات زائرة إلى الأقاليم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد