ويكيبيديا

    "التي توفر الدعم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that provide support
        
    • that support
        
    • that provides support
        
    • that offer support
        
    • that provided support
        
    • which have provided support
        
    • that provide defence-wide support
        
    • which provide defence-wide support
        
    • provides indispensable
        
    The Authority has also produced and updated a number of methods manuals that provide support in cases concerning non-contact orders, in the treatment of crime victims and concerning gross violations of integrity and gross violations of a woman's integrity. UN وقامت الهيئة كذلك بإصدار وتحديث عدد من أدلة طرق العمل التي توفر الدعم في الحالات المتعلقة بأوامر عدم الاتصال، ومعاملة ضحايا الجريمة، والانتهاكات الجسيمة للسلامة والانتهاكات الجسيمة لسلامة المرأة.
    It is also vital to fund women's groups that provide support and safety to the millions of women and girls who are raped, violated and maimed so that we do not lose another generation of women. UN ومن الأمور الحيوية أيضاً تمويل الجماعات النسائية التي توفر الدعم والأمان لملايين النساء والفتيات اللاتي يتعرضن للاغتصاب، والانتهاك، والتشويه لكي لا نخسر جيلاً آخر من النساء.
    The survey was sent to developing countries, developed countries and international organizations that provide support for REDDplus activities. UN وأُرسل هذا الاستقصاء عن التمويل الموفر في هذه المجالات والأنشطة المبذولة فيها إلى البلدان النامية والبلدان المتقدمة والمنظمات الدولية التي توفر الدعم على أرض الواقع لهذه الأنشطة.
    This includes research activities that support strategic planning and guidance to headquarters and country office operations that communicate results of the planning process. UN ويشمل هذا أنشطة البحث التي توفر الدعم للتخطيط الاستراتيجي والإرشاد لعمليات المقار والمكاتب القطرية التي يتم من خلالها الإبلاغ بنتائج عملية التخطيط.
    1. The revised resource requirements referred to in paragraphs 36 and 37 of the main report for each of the departments/offices that provides support to peace-keeping operations are indicated below as well as information on total staff resources in each department/office. UN ١ - ترد أدناه الاحتياجات المنقحة من الموارد المشار إليها في الفقرتين ٣٦ و ٣٧ من التقرير الرئيسي لكل إدارة/مكتب من اﻹدارات/المكاتب التي توفر الدعم لعمليات حفظ السلام، كما ترد معلومات عن مجموع الموارد من الموظفين في كل إدارة/مكتب.
    ○ Providing technical assistance and/or project preparation facilities that offer support to both government and the private sector UN o توفير المساعدة التقنية و/أو مرافق إعداد المشاريع التي توفر الدعم لكل من الحكومة والقطاع الخاص
    International law was not a suicide pact. There was already in place a significant body of law that provided support for the confrontation with terrorism. UN فالقانون الدولي ليس ميثاقا للانتحاريين.وهناك بالفعل مجموعة كبيرة من القوانين التي توفر الدعم لمجابهة الإرهاب.
    Expressing its appreciation to those Member States which have provided support to UNMISET, UN وإذ يعرب عن تقديره للدول الأعضاء التي توفر الدعم للبعثة،
    Agencies (column 6): The budgets of defence agencies (Office of the Secretary of Defense, Defense Logistics Agency, Defense Information Systems Agency, Defense Contract Audit Agency, etc.) that provide defence-wide support and general administration. UN الوكالات (العمود 6): ميزانيات وكالات الدفاع (مكتب وزير الدفاع، وكالة لوجستيات الدفاع، وكالة نظم معلومات الدفاع، وكالة مراجعة عقود الدفاع، وغيرها) التي توفر الدعم والإدارة العامة على نطاق قطاع الدفاع.
    The budgets of the defence agencies (Office of the Secretary of Defense, Defense Logistics Agency, Defense Information Systems Agency, Defense Contract Audit Agency, etc.) which provide defence-wide support and general administration. UN ميزانيات وكالات الدفاع (مكتب وزير الدفاع، وكالة لوجستيات الدفاع، وكالة نظم معلومات الدفاع، وكالة مراجعة عقود الدفاع، وغيرها) التي توفر الدعم والإدارة العامة على نطاق قطاع الدفاع.
    ◦ Educational and employment programmes that provide support for those whose physical, mental or emotional problems or caring responsibilities prevent them from maximizing opportunities. UN ○ برامج التعليم والعمالة التي توفر الدعم للذين تمنعهم مشاكلهم الجسدية أو العقلية أو العاطفية أو مسؤولياتهم في توفير الرعاية من تحقيق الاستفادة القصوى من الفرص.
    The report also highlights key issues related to ageing, including abuse, neglect and violence, and programmes and policies that provide support to carers and caregiving. UN ويبرز التقرير أيضا القضايا الرئيسية المتعلقة بالشيخوخة، ومنها إساءة المعاملة والإهمال والعنف، والبرامج والسياسات التي توفر الدعم لخدمات تقديم الرعاية ولمقدميها.
    The situation is mainly caused by inadequate fishery conservation and management measures and increasing fishing pressure, resulting in overfishing and the destruction of the marine ecosystems and habitats that provide support for many species of fish. UN وتنتج هذه الحالة بصورة رئيسية عن عدم كفاية تدابير حفظ موارد الأسماك وإدارتها واشتداد ضغط الصيد عليها، مما يؤدي إلى الإفراط في الصيد وتدمير النظم الإيكولوجية والموائل البحرية التي توفر الدعم للكثير من أنواع الأسماك.
    Those that provide support to UNEP-administered conventions, protocols and regional seas programmes; UN (ب) الصناديق التي توفر الدعم للاتفاقيات والبروتوكولات وبرنامج البحار الإقليمية التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    35. There is an urgent need to further pursue and implement integrated approaches in implementing multilateral environment agreements and other international regimes that provide support to African countries in their efforts to achieve sound management of chemicals. UN 35 - وهناك حاجة ملحة لمواصلة السعي إلى اعتماد وتطبيق نُهُج متكاملة في تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والنظم الدولية الأخرى التي توفر الدعم للبلدان الأفريقية في جهودها الرامية لتحقيق إدارة سليمة للمواد الكيميائية.
    Those that provide support to UNEP-administered conventions, protocols and regional seas programmes; UN (ب) الصناديق التي توفر الدعم للاتفاقيات والبروتوكولات وبرنامج البحار الإقليمية التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    Those that provide support to UNEP-administered conventions, protocols and regional seas programmes; UN (ب) الصناديق التي توفر الدعم للاتفاقيات والبروتوكولات وبرنامج البحار الإقليمية التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    At the field level, there are several projects that support rural women through the provision of inputs and training with the intent to improve household food security. UN وعلى الصعيد الميداني يتم تنفيذ عدد من المشاريع التي توفر الدعم للمرأة من خلال توفير المدخلات والتدريب بغية تحسين الأمن الغذائي للأسر المعيشية.
    The optimism about 1998 and beyond is based on, among other things, a high utilization rate of offshore drilling rigs (near full capacity), a large number of new rigs under construction (e.g., largest number of mobile rigs since the 1980s), a surge in the construction of offshore supply vessels that support exploration drilling and field development activities, and an increase in spending by oil and gas companies on newly bid leases. UN ويستند التفاؤل بشأن عام ١٩٩٨، وما بعده، الى جملة أمور منها الزيادة الكبيرة في استخدام أجهزة الحفر البحري بطاقتها الكاملة تقريبا، كما يجري بناء عدد كبير من أجهزة الحفر الجديدة )مثلا، أكبر عدد من أجهزة الحفر المتحركة منذ الثمانينيات(؛ والزيادة في بناء سفن التموين البحري التي توفر الدعم ﻷنشطة الحفر المتعلقة بالاستكشاف وأنشطة تنمية الحقول؛ وزيادة اﻹنفاق من جانب شركات النفط والغاز على العروض الجديدة.
    The United Nations, the African Union, the Economic Community of Central African States (ECCAS) and other key partners of the Central African Republic are increasingly finding their roles as both strategic partners of the transition Government (within the group of eight stakeholders[8] that provides support to the International Contact Group on the Central African Republic) and as part of the mediation team (see annex 3).[9] UN فالأمم المتحدة، والاتحاد الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، وسائر الشركاء الرئيسيين لجمهورية أفريقيا الوسطى، يرون بشكل متزايد أدوارهم كشركاء استراتيجيين للحكومة الانتقالية (ضمن مجموعة البلدان الثمانية صاحبة المصلحة() التي توفر الدعم لفريق الاتصال الدولي المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى) أو كفريق الوساطة (انظر المرفق 3)().
    22. Governments have continued to recognize the value of shelters and refuges and “hot lines”that offer support and assist survivors of forms of violence against women and also provide a focus for social services, such as counselling, public education and outreach services. UN ٢٢ - وواصلت الحكومات اﻹقرار بأهمية المآوي والملاجئ و " الخطوط المباشرة " التي توفر الدعم والمساعدة للواتي نجون من الموت إثر التعرض ﻷشكال العنف الممارس ضد المرأة، وهي تتيح أيضا مجال تركيز للخدمات الاجتماعية، مثل تقديم المشورة، والقيام بتثقيف الجماهير وتأمين خدمات الاتصال.
    Goal 4: Child health. The Association supported intergenerational programmes that provided support to families and older primary caregivers. UN الغاية 4 - تخفيض معدل وفيات الأطفال - قدمت الرابطة الدعم للبرامج المشتركة بين الأجيال التي توفر الدعم للأسر ومقدمي الرعاية الأولية من كبار السن.
    Expressing its appreciation to those Member States which have provided support to UNMISET, UN وإذ يعرب عن تقديره للدول الأعضاء التي توفر الدعم للبعثة،
    The budgets of the defence agencies (Office of the Secretary of Defense, Defense Logistics Agency, Defense Information Systems Agency, Defense Contract Audit Agency, etc.) that provide defence-wide support and general administration. UN ميزانيات وكالات الدفاع (مكتب وزير الدفاع، ووكالة لوجستيات الدفاع، ووكالة نظم معلومات الدفاع، ووكالة مراجعة عقود الدفاع، وغيرها) التي توفر الدعم والإدارة العامة على نطاق قطاع الدفاع.
    The budgets of the defence agencies (such as the Office of the Secretary of Defense, Defense Logistic Agency, Defense Information Systems Agency, Defense Contract Audit Agency, etc.), which provide defence-wide support and general administration. UN ميزانيات وكالات الدفاع (مثل مكتب وزير الدفاع، وكالة لوجستيات الدفاع، وكالة نظم معلومات الدفاع، وكالة مراجعة عقود الدفاع، وغيرها) التي توفر الدعم والإدارة العامة في مجمل قطاع الدفاع.
    Not only has Azerbaijan not consented to this secession (indeed it has constantly and continuously protested against it), but no state in the international community has recognised the " Republic of Nagorny Karabakh " as independent, not even Armenia, even though Armenia provides indispensable economic, political and military sustenance without which that entity could not exist. UN فالأمر لا يقتصر على أن أذربيجان لم توافق على هذا الانفصال (والواقع أنها ما برحت تكرر اعتراضها عليه)، بل إنه ليس ثمة أي دولة في المجتمع الدولي تعترف " بجمهورية ناغورني كاراباخ`` دولة مستقلة، بما في ذلك أرمينيا، بالرغم من أن أرمينيا هي التي توفر الدعم الاقتصادي والسياسي والعسكري اللازم لقيام هذا الكيان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد