We must invest in sectors that generate jobs for them. | UN | يجب أن نستثمر في القطاعات التي تولد لهم فرص العمل. |
Let us remain bold, ambitious and creative to end the desertification, land degradation and drought that generate poverty and undermine sustainable development. | UN | فلنظل جريئين وطموحين ومبدعين لإنهاء مشكلة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف التي تولد الفقر وتقوض التنمية المستدامة. |
to upscale SLM investments that generate mutual benefits for the global environment and for local livelihoods. | UN | ' 2` زيادة استثمارات الإدارة المستدامة للأراضي التي تولد منافع متبادلة على صعيد البيئة العالمية وسبل العيش المحلية. |
For export projects which generate foreign exchange these guarantees can extend to a waiver of the need to surrender foreign currency. | UN | وعلى صعيد مشاريع التصدير التي تولد عملة أجنبية، يمكن تمديد هذه الضمانات لتشمل اﻹعفاء من شرط تقديم عملة أجنبية. |
In fact, in agriculture in particular, it is not so much poverty that offends as the conditions that engender that poverty. | UN | وفي الحقيقة، وفي الزراعة على وجه الخصوص، فإن انتشار الفقر الشديد أقل إزعاجاً من الظروف التي تولد ذلك الفقر. |
Dingaan, wearing his Faraday suit, is gonna climb over one of the big posts that generates the electrical fence right here on the opposite side of the ghetto at the closest proximity to the tether. | Open Subtitles | دنغان سيرتدي بذلة فاراداي وسوف يتسلق فوق احدى هذه الاعمدة الكبيرة التي تولد السياج الكهربائي هنا |
The peace process allowed us to challenge and resolve the fears and divisions generating the conflict. | UN | وقد مكنتنا عملية السلام من مواجهة المخاوف والانقسامات التي تولد النزاع والتغلب عليها. |
However, the transfer of polluting industries, industrial activities and technologies that generate dangerous wastes is another aspect of the problem. | UN | بيد أن نقل الصناعات والعمليات الصناعية والتكنولوجيات الملوثة التي تولد نفايات خطرة يشكل بعداً آخر من أبعاد هذا المشكل. |
SURFs that generate strong country office interest in their services will flourish. | UN | فالمرافق التي تولد اهتماما كبيرا بخدماتها لدى المكاتب القطرية ستزدهر. |
Reforms that generate social and political instability can be easily undermined and reversed. | UN | ويمكن للاصلاحات التي تولد زعزعة اجتماعية واقتصادية أن تتضرر أو تنتكس بسهولة. |
That would eliminate the causes that generate violence, such as ignorance and poverty. | UN | وسيؤدي هذا الأمر إلى إزالة الأسباب التي تولد العنف مثل الجهل والفقر. |
Nevertheless, this advance has not been translated into a significant break from the processes that generate and perpetuate inequality between men and women. | UN | ورغم ذلك، لم يؤد هذا التقدم إلى تغيير ملحوظ في العمليات التي تولد التباين بين الرجل والمرأة وتعمل على استمراره. |
For example, many of the GMs activities that generate expenditures, such as travel, contribute to several of the GMs outputs. | UN | فعلى سبيل المثال، يسهم العديد من أنشطة الآلية العالمية التي تولد النفقات، مثل السفر، في عدد من نواتج الآلية العالمية. |
The imperative to address asymmetries at the global and regional levels, which generate a sense of insecurity among States | UN | :: وجوب تصحيح أوجه الاختلال على الصعيدين العالمي والإقليمي التي تولد لدى الدول إحساسا بعدم الأمان |
It is economic and social inequities which generate violence. | UN | بل إن حالات الظلم الاقتصادي والاجتماعي هي التي تولد العنف. |
CARICOM also believes that focused efforts must continue to be made to eliminate the combination of internal and external factors that engender conflict and stymie development. | UN | وتعتقد الجماعة الكاريبية أيضا أنه ينبغي الاستمرار في التركيز على بذل الجهود للقضاء على مزيج العوامل الداخلية والخارجية التي تولد الصراع وتعرقل التنمية. |
But if a reaction happens quickly, otherwise harmless substances can interact in a way that generates enormous bursts of energy. | Open Subtitles | لكن عندما يحدث التفاعل بسرعة، باستثناء المواد الغير ضارة تستطيع ان تتفاعل بالطريقة التي تولد انفجارات هائلة من الطاقة. |
V.C Production of Pulp using elemental chlorine or chemicals generating elemental chlorine | UN | إنتاج لب الورق باستخدام عنصر الكلور أو المواد الكيميائية التي تولد عنصر الكلور |
I believe we must devote ourselves without delay to formulating a counter-terrorism strategy at the international, regional and bilateral levels, aimed not only at preventing, eliminating and punishing all terrorist activities but also at identifying the causes that give rise to terrorism. | UN | وإني أعتقد أنه لا بد أن نكرس أنفسنا بلا تأخير لصياغة استراتيجية مضادة للإرهاب على المستويات الدولي والإقليمي والثنائي تهدف ليس فقط إلى منع جميع الأنشطة الإرهابية وإزالتها ومعاقبتها بل كذلك إلى تبين الأسباب التي تولد الإرهاب. |
Subsequently, the focus of the international debate had shifted to global action to eradicate extreme poverty through the achievement of the Millennium Development Goals, the need for equity in financial and trade relations and various factors that generated or exacerbated poverty. | UN | ثم تحول تركيز المداولات الدولية إلى العمل العالمي من أجل القضاء على الفقر المدقع من خلال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وضرورة المساواة في العلاقات المالية والتجارية، والعوامل المختلفة التي تولد الفقر أو تزيد من حدته. |
One witness described it as a sort of psychological warfare, which generates hatreds, tragedies and traumas. | UN | وقد وصفها أحد الشهود بأنها نوع من الحرب النفسية التي تولد الكراهية والمآسي والصدمات. |
Puppy mills are low-budget commercial enterprises that breed dogs for sale to pet shops and other buyers. | Open Subtitles | جرو المطاحن منخفض الميزانية الشركات التجارية التي تولد الكلاب لتبيعها لمتاجر الحيوانات الاليفة أومشترين آخرين. |
That is why we demand that the international community, in particular the largest consumers of drugs and producers of the weapons that create violence, fully assume its share of responsibility without further delay. | UN | لذلك نطالب بأن يتحمل المجتمع الدولي نصيبه من المسؤولية من دون مزيد من التأخير، ولا سيما أكبر البلدان المستهلكة للمخدرات ومصنعو الأسلحة التي تولد العنف. |
The international community clearly has a responsibility to the Afghan people, as recognized by numerous United Nations resolutions, to prevent the return to rule of the violent ideology that bred hatred, brutalized women and fostered only extreme poverty and repression of basic human rights. | UN | من الواضح أن على المجتمع الدولي مسؤولية تجاه الشعب الأفغاني، وكما أقر بذلك العديد من قرارات الأمم المتحدة، لمنع العودة إلى حكم إيديولوجية العنف التي تولد الكراهية وترتكب أعمالا وحشية ضد النساء ولا تنشر سوى الفقر المدقع واضطهاد حقوق الإنسان الأساسية. |
In the view of the Special Rapporteur, measures to prevent trafficking will not be effective or sustainable unless the underlying social, economic and political factors that create an environment conducive to trafficking are addressed. | UN | وترى المقررة الخاصة أن التدابير المتخذة لمنع الاتجار لن تكون فعالة أو مستدامة ما لم تعالج العوامل الاجتماعية والاقتصادية والسياسية الأساسية التي تولد البيئة المواتية للاتجار. |
These could be ultimately paid by the waste generators who would use the multinational repository. | UN | ويمكن أن تسدد هذه الرسوم، في نهاية المطاف، الجهات التي تولد النفايات وتستخدم المستودع المتعدد الجنسيات. |
Women's perspectives, concerns and contributions should move to the centre of the processes that created, interpreted and shaped culture. | UN | وينبغي أن تنتقل مناظير المرأة، وشواغلها ومساهماتها إلى صدارة العمليات التي تولد الثقافة، وتفسرها وتشكلها. |
The Eighth Summit of the Organization of the Islamic Conference, in its Tehran Declaration, emphasized the imperative of positive interaction, dialogue and understanding among cultures and religions, and rejected the theories of clash and conflict, which breed mistrust and diminish the grounds for peaceful interaction among nations. | UN | ولقد أكد مؤتمر القمة الثامن لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، في إعلان طهران الصادر عنه، حتمية قيام تفاعل إيجابي وحوار بناء وتفاهم بين الثقافات والديانات، ورفض النظريات القائمة على الصدام والصراع، التي تولد الشكوك وتقوض اﻷسس التي يقوم عليها التفاعل السلمي بين اﻷمم. |