ويكيبيديا

    "التي تيسر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that facilitate
        
    • facilitating
        
    • to facilitate
        
    • which facilitate
        
    • that will facilitate
        
    • which facilitates
        
    • that facilitated
        
    • that would facilitate
        
    • that facilitates
        
    • as would facilitate
        
    • facilitate the
        
    • which facilitated
        
    • to make it easier
        
    • who facilitate
        
    • which will facilitate
        
    South Africa recognizes that the availability of nuclear fuel in the market, or the existence of mechanisms that facilitate reliable supply, may well contribute to a decision by States not to pursue domestic fuel capabilities. UN وتقر جنوب أفريقيا بأن توافر الوقود النووي في الأسواق، أو وجود الآليات التي تيسر إمدادات يعتمد عليها، ربما تساهم في توصل الدول إلى قرار بعدم السعي إلى امتلاك قدرات وقود محلية.
    In that regard, we wish to reiterate our call for continued meetings between inter- and intra-faith organizations and for periodic seminars on topical issues that facilitate the elimination of intolerance, disunity, conflict and violence. UN وفي ذلك الصدد، نود أن نكرر دعوتنا إلى استمرار الاجتماعات بين الأديان والمنظمات المشتركة بين الأديان وعقد الحلقات الدراسية الدورية بشأن قضايا الساعة التي تيسر القضاء على التعصب والشقاق والصراع والعنف.
    There are a number of available techniques that facilitate such an evaluation. UN وهناك عدد من الأساليب المتاحة التي تيسر ذلك التقييم.
    The major instrument for facilitating the beneficial effects of trade for developing countries was special and preferential treatment. UN والأداة الرئيسية التي تيسر حصول البلدان النامية على منافع التجارة هي المعاملة الخاصة والتفضيلية.
    Governments should promote conditions to facilitate the ability of all parts of society to have a voice and to play an active role in creating a sustainable future. UN ولذا يتعين على الحكومات أن تهيئ الظروف التي تيسر على جميع قطاعات المجتمع أن تعرب عن رأيها وأن تؤدي دوراً فعالاً في تهيئة مصير مستدام``.
    Authorities should be made aware of their responsibility to support mechanisms which facilitate the right of the child to be heard. UN وينبغي للسلطات أن تكون واعية بمسؤوليتها عن دعم الآليات التي تيسر حق الطفل في الاستماع إليه.
    It argues, however, that there are certain policy measures that will facilitate economic diversification across the board. UN بيد أنه يؤكد وجود بعض التدابير في مجال السياسات العامة التي تيسر التنوع الاقتصادي عموماً.
    Identifying factors that facilitate interreligious dialogue to see how they are neglected by participants in different contexts UN :: تحديد هوية العوامل التي تيسر الحوار بين الأديان بغية رؤية كيفية إهمال المشاركين لتلك العوامل في مختلف السياقات.
    Provide support and counselling services that facilitate the greater sharing of responsibilities between men and women. UN :: توفير خدمات الدعم والإرشاد التي تيسر رفع مستوى تقاسم الرحل والمرأة للمسؤوليات.
    The terrorists even attack the crossings that facilitate the transfer of goods into the Gaza Strip. UN بل إن الإرهابيين يهاجمون حتى المعابر التي تيسر نقل السلع إلى قطاع غزة.
    It is also important to have tools that facilitate requests for -- and the receipt of -- humanitarian aid. UN ومن المهم أيضا أن تكون لدينا الوسائل التي تيسر طلبات المساعدة الإنسانية والحصول عليها.
    Bilateral donors have also increased funding for projects that facilitate remittance transfers and improve their development impact. UN كما زاد المانحون الثنائيون من تمويل المشاريع التي تيسر نقل التحويلات وتحسين آثارها الإنمائية.
    We are also starting to be able to identify conditions that facilitate effective joint programmes. UN كما بدأنا نتمكن من تحديد الظروف التي تيسر الاضطلاع بالبرامج المشتركة الفعالة.
    :: Establishment of enabling frameworks for investment including those that facilitate the deployment of efficient technologies UN :: إقامة أطر عمل تمكينية للاستثمار، ومنها تلك التي تيسر نشر التكنولوجيات ذات الكفاءة؛
    Number of programmes facilitating training, exchanges and transfer of technologies among indigenous and local communities UN عدد البرامج التي تيسر التدريب وتبادل ونقل التكنولوجيات بين مجتمعات السكان الأصليين والمجتمعات المحلية
    The major instrument for facilitating the beneficial effects of trade for developing countries was special and preferential treatment. UN والأداة الرئيسية التي تيسر حصول البلدان النامية على منافع التجارة هي المعاملة الخاصة والتفضيلية.
    My Government is determined to help and assist the Government of Kosovo in its projects to facilitate the return of the displaced people of that country. UN وحكومة بلدي مصممة على مساعدة وإعانة حكومة كوسوفو في مشاريعها التي تيسر عودة الناس المشردين من ذلك البلد.
    The financial system comprises a multitude of institutions and instruments which facilitate the reallocation of resources within an economy and between countries. UN ويتألف النظام المالي من مجموعات متعددة من المؤسسات واﻷدوات التي تيسر إعادة توزيع الموارد داخل أحد الاقتصادات وفيما بين البلدان.
    In light of the expanded mandate of the Economic and Social Council, my delegation sees the need to identify modalities that will facilitate its implementation. UN وفي ضوء الولاية الموسعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، يرى وفدي أن علينا أن نحدد الأساليب التي تيسر تنفيذها.
    :: the Family Health Directorate (DSF), which facilitates, supervises and coordinates technical activities related to the objectives of the strategic plan; UN إدارة الصحة الأسرية، التي تيسر الأنشطة التقنية في ما يتعلق بأهداف الخطة الاستراتيجية، وتنسقها، وتشرف عليها؛
    The Commission, in going beyond what was necessary, had not been faithful to its principle of adopting rules of law that facilitated trade. UN وفي ذهاب اللجنة إلى أكثر مما هو ضروري لا تكون مخلصة لمبدئها وهو اعتماد قواعد القانون التي تيسر التجارة.
    Factors that would facilitate or impede optimal servicing, should also be considered. UN كما ينبغي مراعاة العوامل التي تيسر أو تعيق تقديم الخدمات المثلى.
    The safeguards regime implemented by IAEA is a critical component of this infrastructure that facilitates nuclear cooperation by assuring IAEA member States that other members are in compliance with their obligations. UN ونظام الضمانات الذي تنفذه تلك الوكالة عنصر شديد الأهمية من عناصر هذه البنية التحتية التي تيسر التعاون النووي بطمأنة الدول الأعضاء في الوكالة إلى تقيد الأعضاء الآخرين بالتزاماتهم.
    4. Requests the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with all necessary assistance in carrying out his mandate and to approve the allocation of sufficient human and material resources for the sending of human rights monitors to such locations as would facilitate improved information flow and assessment and help in the independent verification of reports on the situation of human rights in Iraq; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص كل ما يلزم من مساعدة في الاضطلاع بولايته، وأن يعتمد تخصيص موارد بشرية ومادية كافية ﻹرسال مراقبين لحقوق اﻹنسان إلى المواقع التي تيسر تحسين تدفق المعلومات وتقييمها وتساعد على التحقق المستقل من التقارير عن حالة حقوق اﻹنسان في العراق؛
    The creation of a group of scientific experts mandated to consider the technical aspects of a cut-off treaty could be a confidence-building measure that would facilitate the launch of negotiations. UN ومن شأن إنشاء مجموعة من الخبراء العلميين، تكلف بالنظر في الجوانب التقنية لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، أن يكون أحد تدابير بناء الثقة التي تيسر بدء المفاوضات.
    The Government indicated that the number of cases relating to those offences had risen significantly since 2003/04, especially because of technological developments in digital imagery, which facilitated the exchange of pornographic material. UN وأشارت الحكومة إلى أن عدد القضايا ذات الصلة بهذه الجرائم ارتفع بشكل كبير منذ الفترة 2003-2004، ولا سيما بسبب التطورات التكنولوجية في التصوير الرقمي، التي تيسر تبادل المواد الإباحية.
    To this end, it provides that the State shall organize institutions such as day-care centres, part-time and full-time boarding schools, homes for the elderly and services designed to make it easier for the working family to carry out its responsibilities. UN ولهذا الغرض، ينص على أن تنظم الدولة مؤسسات من قبيل دور الرعاية النهارية للأطفال، والمدارس شبه الداخلية والداخلية ودور الرعاية للمسنين والخدمات التي تيسر على أسر العاملات القيام بمسؤولياتها.
    Several joint venture mining companies have strong links with the military supply companies who facilitate their operations in the Democratic Republic of the Congo. UN وهناك عدة مشاريع مشتركة لشركات التعدين لديها صلات قوية بشركات توريد اللوازم العسكرية التي تيسر عملياتها في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    44. The cost-effectiveness of holding intersessional sessions of the Committee was addressed as one of the key criteria, which will facilitate its assessment. UN 44- جرى تناول مسألة مدى فعالية عقد دورات بين الدورات للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية مقارنة بتكلفتها، باعتبارها أحد المعايير الرئيسية التي تيسر تقييم الفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد