ويكيبيديا

    "التي تُسهم في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that contribute to
        
    • contributing to the
        
    • that contributed to the
        
    • that contribute in
        
    Table 2: Individual measures of the Federal Government that contribute to reduction of emissions of CO2 and other greenhouse gases) UN الجدول ٢: التدابير الفردية للحكومة الاتحادية التي تُسهم في خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وغيره من غازات الدفيئة
    The Forum discussed areas of collaboration between the private sector, foundations, and the United Nations system that contribute to achieving the Goals. UN وناقش المنتدى مجالات التعاون بين القطاع الخاص والمؤسسات ومنظومة الأمم المتحدة التي تُسهم في تحقيق هذه الأهداف.
    The units will be responsible for managing the activities and initiatives that contribute to achieving the cross-cutting outputs. UN وستكون الوحدات مسؤولة عن إدارة الأنشطة والمبادرات التي تُسهم في تحقيق النواتج الشاملة لقطاعات متعددة.
    Key stakeholders and relevant existing and emerging efforts contributing to the development of these technology; UN `2` أصحاب المصلحة الرئيسيون والجهود القائمة والناشئة ذات الصلة التي تُسهم في تطوير هذه التكنولوجيات؛
    One possible breakdown might distinguish acts that contributed to the development of customary rules of international law; acts that created other specific legal obligations; and acts that had other effects under international law. UN ومن التمييزات المحتملة، الفصل بين الأفعال التي تُسهم في تطوير قواعد القانون الدولي العرفي، والأفعال المنشئة لالتزامات قانونية محددة أخرى، والأفعال التي تُفضي إلى آثار إضافية على صعيد القانون الدولي.
    19. Requests MINUSTAH, working in coordination with the United Nations country team, to continue to implement quick-impact projects that contribute in building a secure and stable environment and enhance national ownership and the trust of the Haitian population towards MINUSTAH, particularly in the priority areas identified by the Mission's leadership and consistent with the Government of Haiti's priorities as appropriate; UN 19 - يطلب من البعثة أن تواصل، بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري، تنفيذ المشاريع السريعة الأثر التي تُسهم في تهيئة بيئة آمنة ومستقرة وتعزز تملك سكان هايتي لزمام الأمور في بلدهم وثقتهم في البعثة، وبخاصة في المجالات ذات الأولوية التي تحددها قيادة البعثة ووفقا لأولويات حكومة هايتي، حسب الاقتضاء؛
    4. The Alliance seeks to advance shared humanistic values that contribute to a culture of peace among all civilizations. UN 4 - ويسعى التحالف إلى تعزيز القيم الإنسانية المشتركة التي تُسهم في ثقافة السلام بين جميع الحضارات.
    The main variances that contribute to the net underexpenditure are set out below. UN وتشمل الفروق الرئيسية في الموارد التي تُسهم في النقصان الصافي في النفقات ما يلي:
    By promoting such multidimensional analysis, the human security approach highlights the specific cluster of factors that contribute to ill-health and hinder improvements in the overall health situation in a particular setting. UN وبتشجيع هذا التحليل المتعدد الأبعاد، يسلط نهج الأمن البشري الضوء على مجموعة محددة من العوامل التي تُسهم في اعتلال الصحة وتعرقل تحسين الحالة الصحية العامة في أوضاع معينة.
    The communities in which they live are included in social inclusion programmes and projects that contribute to sustainable development. UN وتدرج المجتمعات التي يعيشون فيها في برامج ومشاريع الإدماج الاجتماعي التي تُسهم في التنمية المستدامة.
    III. Initiatives that contribute to entrepreneurship for development UN ثالثا - المبادرات التي تُسهم في جهود مباشرة الأعمال الحرة أجل التنمية
    The Australian Government also encourages the sustainability of space by supporting projects that contribute to a safe and sustainable outer space environment. UN كما تشجِّع الحكومة الأسترالية استدامة الفضاء من خلال دعم المشاريع التي تُسهم في ضمان أمان بيئة الفضاء الخارجي واستدامتها.
    Encouraging Member States to develop, as appropriate, comprehensive crime prevention policies based on an understanding of the multiple factors that contribute to crime and to address such factors in a holistic manner, UN وإذ تشجع الدول الأعضاء على أن تضع، حسب الاقتضاء، سياسات شاملة لمنع الجريمة تقوم على فهم العوامل المتعددة التي تُسهم في الجريمة، وأن تتصدى لتلك العوامل بطريقة متكاملة،
    It would assist the Secretary-General in imparting common management directives to entities that contribute to common objectives and together represent a basic dimension of the Organization's work. UN وسيكون من شأن ذلك أن يساعد اﻷمين العام على إعطاء توجيهات إدارية عامة للكيانات التي تُسهم في تحقيق اﻷهداف المشتركة وتُمثل مجتمعة بُعدا أساسيا في عمل المنظمة.
    The main forces that contribute to sustainable development will also prepare the forest for changes and may activate forces that combat negative development, promote adaptation to the actual situation and utilize the possibilities for change. UN والقوى الرئيسية التي تُسهم في التنمية المستدامة من شأنها أيضا أن تهيئ الغابة للتغيرات وقد تُفعل قوى لمكافحة التنمية السلبية، وتعزيز التكيف للأوضاع الفعلية والاستفادة من إمكانات التغيير.
    Owing to the number and diversity of the relevant activities, it is not feasible to comprehensively list all the activities under implementation that contribute to the capacity-building framework. UN وبالنظر إلى عدد الأنشطة ذات الصلة وتنوعها، يتعذر إدراج قائمة شاملة بكافة الأنشطة قيد التنفيذ التي تُسهم في إطار بناء القدرات.
    Introductory note 1. The European Union considers that, in the context of expanding space activities that contribute to the development of nations, it is important to improve their security and the security of objects in space. UN 1 - يرى الاتحاد الأوروبي أن من المهم، في سياق أنشطة الفضاء الخارجي الآخذة في الاتساع التي تُسهم في تنمية البلدان، السعي إلى تعزيز أمن تلك الأنشطة وكذا أمن الأجسام الموجودة في الفضاء.
    Assistance will include programmes contributing to the restoration of security and reconciliation. UN وستشمل المساعدة البرامج التي تُسهم في استعادة الأمن والمصالحة.
    The main variance contributing to the underexpenditure is attributable primarily to the Integrated Pension Administration System project (IPAS), offset in part by the overexpenditure itemized below. UN وتُعزى الفروق الرئيسية للموارد التي تُسهم في نقصان النفقات في المقام الأول إلى مشروع النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية، وتقابلها زيادة في النفقات المبينة في البنود التالية.
    It was important to continue reflection on sustainable mountain development in the aftermath of Rio+20 and as part of the elaboration of a post-2015 development agenda contributing to the cause of sustainable development. UN وإن من المهم مواصلة التفكير في التنمية المستدامة للجبال في أعقاب مؤتمر ريو + 20 وكجزء من إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015 التي تُسهم في قضية التنمية المستدامة.
    They had not, to his knowledge, been translated into Uzbek, but he welcomed the suggestion that they should be and undertook to ensure that translated versions of the recommendations were distributed among the governmental and non-governmental bodies that contributed to the preparation of the Government's periodic reports to the Committee. UN وأردف أنه على حد علمه لم تُترجم تلك التوصيات إلى اللغة الأوزبكية، إلا أنه يرحب باقتراح ترجمتها، وتعهد بأن يكفل توزيع النـُسخ المترجمة من التوصيات على الهيئات الحكومية وغير الحكومية التي تُسهم في إعداد التقارير الدورية الحكومية المقدمة إلى اللجنة.
    17. Requests MINUSTAH, working in coordination with the United Nations country team, to continue to implement quick-impact projects that contribute in building a secure and stable environment and enhance national ownership and the trust of the Haitian population towards MINUSTAH, particularly in the priority areas identified by the Mission's leadership and consistent with the Government of Haiti's priorities as appropriate; UN 17 - يطلب من البعثة أن تواصل، بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري، تنفيذ المشاريع السريعة الأثر التي تُسهم في تهيئة بيئة آمنة ومستقرة وتعزز تملك سكان هايتي لزمام الأمور في بلدهم وثقتهم في البعثة، وبخاصة في المجالات ذات الأولوية التي تحددها قيادة البعثة ووفقا لأولويات حكومة هايتي، حسب الاقتضاء؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد