ويكيبيديا

    "التي جمعت خلال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • collected during
        
    • gathered during
        
    It will be recalled that the Liberian Government undertook the destruction of all arms and ammunition collected during the disarmament exercise in Liberia. UN ويجب ألا يغيب عن الأذهان أن حكومة ليبريا قامت بتدمير جميع الأسلحة والذخائر التي جمعت خلال عملية نزع السلاح في ليبريا.
    The number of weapons collected during that period is 2,991, with more than 150,000 rounds of assorted ammunition. UN وبلغ عدد قطع الأسلحة التي جمعت خلال هذه الفترة 991 2 قطعة بالإضافة إلى أكثر من 000 150 طلقة من الذخيرة المتنوعة.
    UNOMIL is currently discussing with the new Government and ECOMOG the issue of the custody of the weapons collected during the official disarmament exercise. UN وتناقش البعثة حاليا مع الحكومة الجديدة وفريق الرصد مسألة حفظ اﻷسلحة التي جمعت خلال عملية نزع السلاح الرسمية.
    19. In August, national authorities began the process of scanning data gathered during the April census. UN 19 - في آب/أغسطس، بدأت السلطات الوطنية في عملية فرز البيانات التي جمعت خلال التعداد السكاني الذي أجري في نيسان/أبريل.
    By the end of 2003, 60 per cent of country offices reported having developed a variety of checklists to improve the type of data gathered during field-monitoring visits. UN وفي نهاية عام 2003، أفاد 60 في المائة من المكاتب القطرية بأنها وضعت قوائم مرجعية لتحسين نوع البيانات التي جمعت خلال زيارات الرصد الميدانية.
    This included the scanning and processing of reports and other materials collected during inspections, as well as data provided by the Government of Iraq. UN وتضمن ذلك مسح وتجهيز التقارير وغيرها من المواد التي جمعت خلال عمليات التفتيش، فضلا عن البيانات المقدمة من حكومة العراق.
    The evidence collected during investigations may form the basis for civil, administrative and criminal proceedings seeking justice; it may support claims made under the exclusionary and nonrefoulement rules; and it may help assess victims' claims for reparation. UN ويمكن أن تشكل الأدلة التي جمعت خلال التحقيقات الأساس للإجراءات المدنية والإدارية والجنائية عند التماس العدالة؛ وقد تدعم المطالبات المقدمة بموجب القواعد الاستبعاد وعدم الإعادة القسرية؛ وقد تساعد في تقييم مطالبات الضحايا بالجبر والتعويض.
    Within this context, the evidence collected during the search conducted in the Eskisehir residence of the retired intelligence service colonel and of the commander of the Gölcük Fleet was taken into consideration. UN وفي هذا السياق، أخذت الأدلة التي جمعت خلال عملية التفتيش التي أجريت في مقر إقامة عقيد خدمة الاستخبارات المتقاعد في مدينة إسكيهيزير وقائد الأسطول جولشوك بعين الاعتبار.
    The analogue data collected during four scientific cruises undertaken in the 1980s cover a large portion of the study area within a geo-transect between Angola and Brazil. UN وتغطي البيانات التناظرية التي جمعت خلال أربع رحلات علمية تم القيام بها خلال الثمانينات جزءا كبيرا من منطقة الدراسة الواقعة ضمن القطع الجغرافي بين أنغولا والبرازيل.
    Another speaker added that the inputs collected during these meetings could be particularly helpful when the Council is preparing for open debates on thematic issues. UN وأضاف متكلم آخر قائلا إن المدخلات التي جمعت خلال هذه الاجتماعات قد تكون مفيدة جدا عندما يكون المجلس في صدد الإعداد لمناقشات مفتوحة حول مسائل مواضعية.
    Space images covering the whole territory of Azerbaijan over recent years and data collected during previous years are used for this purpose. UN وتستخدم لهذا الغرض الصور الفضائية التي تغطي كامل اقليم أذربيجان طيلة الأعوام الأخيرة والبيانات التي جمعت خلال الأعوام الماضية.
    The data collected during the survey can also be used to assist with ongoing resource mobilization requirements. It can also provide valuable information to donors as to the overall indicative cost of solving mine-related problems. UN ويمكن أيضا استعمال البيانات التي جمعت خلال المسح في المساعدة في تحديد احتياجات تعبئة الموارد الحالية ويمكنها أيضا أن توفر معلومات قيمة للجهات المانحة عن التكاليف الدالة الشاملة لحل المشاكل المتعلقة باﻷلغام.
    The total data volume collected during this first year of GSETT-3 amounts to 900 billion information units, corresponding to some 300 million pages of information. UN ويبلغ القدر اﻹجمالي للبيانات التي جمعت خلال السنة اﻷولى للاختبار التقني الثالث ٠٠٩ مليار وحدة من المعلومات أي ما يعادل ٠٠٣ مليون صفحة من المعلومات تقريباً.
    This includes some declarations made by the Government of Iraq to UNMOVIC, information collected during the inspections, analytical reports produced by UNMOVIC staff members, and imagery and data entered into the UNMOVIC databases. UN وهو يشمل بعض الإعلانات التي قدمها العراق إلى أنموفيك والمعلومات التي جمعت خلال عمليات التفتيش والتقارير التحليلية التي أعدها موظفو أنموفيك وصورا وبيانات أُدخلت في قواعد البيانات الخاصة بأنموفيك.
    A number of delegations emphasized that data collected during the reviews must be accurate and objective and that data analysis should highlight problems as well as solutions. UN ٣٩٩ - وأكد عدد من أعضاء الوفود على أن البيانات التي جمعت خلال عمليات الاستعراض يجب أن تكون دقيقة وموضوعية وأن تحليل البيانات ينبغي أن يسلط الضوء على المشاكل والحلول معا.
    89. Data on child labour collected during 2008 by labour inspectors and researchers at the Social Support Centre were analysed. They revealed 2,150 cases of employed children aged 7-17. UN 89- كما تم الانتهاء من مرحلة تحليل البيانات الخاصة بعمالة الأطفال التي جمعت خلال العام 2008 من قبل مفتشي العمل وباحثي مركز الدعم الاجتماعي وبلغت 150 2 حالة من الأطفال العاملين من الفئة العمرية 7-17.
    Meanwhile, identification agents on strike in several areas seized sensitive voter registration materials, including data collected during identification and voter registration operations. UN وفي هذه الأثناء، عمد الموظفون المكلفون بتحديد الهوية، الذين كانوا مضربين عن العمل في عدة مناطق، إلى الاستيلاء على مواد لتسجيل الناخبين ذات طابع حساس، بما في ذلك البيانات التي جمعت خلال عمليات تحديد هوية الناخبين وتسجيلهم.
    A large part of the material gathered during consideration of the item dealt with the internal activities of staff training carried out by organizations of the system within the framework of human resources management or their technical cooperation programmes. UN ويتصل جزء كبير من المواد التي جمعت خلال دراسة البند باﻷنشطة الداخلية للتدريب التي تقوم بها مؤسسات المنظومة لتدريب الموظفين في إطار إدارة الموارد البشرية أو برامجها الخاصة بالتعاون التقني.
    " We deeply regret to say that, on the basis of evidence gathered during the present mission, and in spite of repeated appeals by the United Nations, chemical weapons continue to be used in an extensive scale against Iranian forces. UN " نأسف بشدة للقول، بناء على الأدلة التي جمعت خلال البعثة الحالية، وبالرغم من النداءات المتكررة للأمم المتحدة، فإن الأسلحة الكيميائية لا تزال تستخدم على نطاق مكثف ضد القوات الإيرانية.
    245. This mandate is very research intensive. Both structuring an in situ mission and evaluating the information gathered during and after the mission require skilled human resources. UN 245- تقتضي هذه الولاية إجراء بحث مكثف للغاية، كما أن وضع ترتيبات أي بعثة موقعية وتقييم المعلومات التي جمعت خلال وعقب البعثة تتطلب موارد بشرية ماهرة.
    More details can be found in annex XIII, section A, with documentary evidence gathered during this investigation in annex XIII, sections C to J. UN ويمكن الاطلاع على مزيد من التفاصيل في المرفق الثامن - الفرع ألف، وأدلة الإثبات المستندية التي جمعت خلال هذا التحقيق في المرفقات الثامن، الفرع ألف، الفرعان جيم وباء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد