The Board also discussed a wide assortment of other measures and broad approaches that received varying degrees of support. | UN | وناقش المجلس أيضا طائفة واسعة النطاق من التدابير والنهج الشاملة الأخرى التي حظيت بدرجات متفاوتة من التأييد. |
The elections were held in accordance with the new electoral laws, which enjoyed wide political consensus when adopted by the Parliament. | UN | وأجريت الانتخابات وفقا للقوانين الانتخابية الجديدة، التي حظيت بتوافق اﻵراء السياسية على نطاق واسع عندما اعتمدها البرلمان. |
Specific issues that have received particular attention in recent years are addressed below. | UN | ويرد أدناه تفصيل للقضايا المحددة التي حظيت باهتمام خاص في السنوات الأخيرة. |
We have noted that the assistance provided in emergency situations that enjoyed wide media coverage has been abundant. | UN | وقد لوحظ أن المساعدة المقدمة في حالات الطوارئ التي حظيت بتغطية إعلامية واسعة كانت وفيرة. |
The Nordic countries continued to endorse the contents of the articles, which had been widely accepted since their adoption. | UN | وأضاف قائلا إن بلدان الشمال الأوروبي لا تزال تؤيد محتويات المواد، التي حظيت بقبول واسع منذ اعتمادها. |
These efforts, which were blessed by the international partners, resulted in some improvement in living conditions. | UN | وقد أدت هذه الجهود التي حظيت بمباركة الشركاء الدوليين إلى بعض التحسن في ظروف المعيشة. |
Most of this progress has been made along Thailand's border with Cambodia, which received top priority as it is the most dangerous area. | UN | وتحقق معظم هذا التقدم على طول حدود تايلند مع كمبوديا التي حظيت بالأولوية الرئيسية لكونها المنطقة الأشد خطورة. |
This innovation, which was positively received, is felt to have facilitated and enhanced the work of the two Committees and of the Assembly as a whole. | UN | وهذه الممارسة المستحدثة التي حظيت بالقبول رُئي أنها أدت إلى تسهيل وإنجاز أعمال اللجنتين وأعمال الجمعية ككل. |
He then gave two examples of poverty-alleviation projects that had been supported by Swiss official assistance. | UN | ثم أعطى مثالين عن مشاريع تخفيف الفقر التي حظيت بدعم من خلال المساعدة الرسمية السويسرية. |
The questions below, which are suggested for consideration, are among those which have been given greatest attention. | UN | واﻷسئلة المطروحة فيما يلي، والمقترحة للنظر فيها، هي من بين اﻷسئلة التي حظيت بأكبر قدر من الاهتمام. |
One aspect of programme financing that has received increased attention lately is the growing difficulty of paying for the contraceptives themselves. | UN | ١٣٦ - يتمثل أحد جوانب تمويل البرامج التي حظيت مؤخرا باهتمام زائد في تنامي صعوبة دفع ثمن وسائل منع الحمل ذاتها. |
Other areas that received priority attention and additional resources include security and safety services and facilities management. | UN | أما المجالات الأخرى التي حظيت بعناية تتصف بالأولوية وبموارد إضافية فتشمل خدمات الأمن والسلامة وإدارة المرافق. |
In response, the British Minister for Overseas Territories agreed that the recommendations that received the strongest public support would be given careful consideration, but she could not guarantee that all proposals would be accepted. | UN | وردا على ذلك، وافقت الوزيرة البريطانية لأقاليم ما وراء البحار على النظر بعناية في التوصيات التي حظيت بأكبر دعم من الجمهور، بيد أنها لم تستطع أن تضمن قبول جميع الاقتراحات. |
The Bahamas urges the parties concerned to make every possible effort to restore order, to refrain from acts of violence and to reactivate the peace process, which enjoyed the widespread support of the international community. | UN | وتحث جزر البهاما اﻷطراف المعنية على بذل كـــل جهـــد ممكن من أجل استعادة النظام والامتناع عــــن أعمال العنف وإعادة تنشيط عمليــــة السلام، التي حظيت بتأييد واسع النطاق من المجتمع الدولي. |
63. Overall, there was positive progress in the areas of elections and financial accountability, which enjoyed strong donor support. | UN | 63 - وعلى وجه الإجمال، تحقق تقدم إيجابي في مجالات الانتخابات والمساءلة المالية، التي حظيت بدعم قوي من المانحين. |
:: A programme to monitor development projects that have received financial grants in previous years. | UN | برنامج متابعة المشروعات التنموية التي حظيت بمنح مالية في السنوات السابقة؛ |
It did not indicate the recommendations that enjoyed its support; however, a few days before its second review, it announced that it had decided to accept 81 of the 167 recommendations made during its first review. | UN | ولم تشر إلى التوصيات التي حظيت بتأييدها، ولكن قبل بضعة أيام من الاستعراض الثاني ، أعلنت الحكومة أنها قررت قبول 81 توصية من التوصيات البالغ عددها 167 توصية المقدمة خلال الاستعراض الأول. |
His delegation would welcome information on the implementation of the Office's recommendations, which had been endorsed by CPC during informal consultations. | UN | ويرحب وفده بمعلومات عن تنفيذ توصيات اللجنة التي حظيت بتأييد لجنة البرامج والتنسيق خلال المشاورات غير الرسمية. |
The Chairman presented his views on how to expand the activities of the Working Group, which were supported by the other members. | UN | وعرض الرئيس آراءه حول كيفية توسيع أنشطة الفريق العامل، التي حظيت بدعم الأعضاء الآخرين. |
We also welcome his other proposals which received similar endorsement by the Development Assistance Committee. | UN | كما نرحب باقتراحاته اﻷخرى التي حظيت بتأييد لجنة المساعدة اﻹنمائية. |
The plan of action, which was endorsed by leading international organizations, has 37 points and consists of urgent measures for eliminating and preventing the worst forms of child labour. | UN | وتتألف خطة العمل، التي حظيت بتأييد منظمات دولية رائدة، من 37 نقطة وتشتمل على تدابير عاجلة للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال ومنعها. |
In that regard, she highlighted the UNCITRAL conventions, model laws and guidelines that had been widely accepted as the rules applicable to international trade. | UN | وسلطت الضوء، في هذا الخصوص، على ما اعتمدته الأونسترال من الإتفاقيات، والقوانين النموذجية، والمبادئ التوجيهية التي حظيت بقبول واسع النطاق بوصفها القواعد المنطبقة على التجارة الدولية. |
We have taken a number of specific and far-reaching measures, which have been widely acknowledged. | UN | ولقد اتخذنا عدداً من التدابير الملموسة البعيدة المدى التي حظيت باعتراف واسع النطاق. |
One aspect of programme financing that has received increased attention lately is the growing difficulty of paying for the contraceptives themselves. | UN | ١٣٦ - يتمثل أحد جوانب تمويل البرامج التي حظيت مؤخرا باهتمام زائد في تنامي صعوبة دفع ثمن وسائل منع الحمل ذاتها. |
They hoped that support would continue to grow for proposals that had received the sponsorship of indigenous and State participants. | UN | وقد أعربوا عن أملهم في أن يستمر تنامي دعم تلك المقترحات التي حظيت بتأييد المشاركين من الشعوب الأصلية والدول. |
I assured the Committee of United Nations support for this initiative, which has received funding from the United Nations Development Programme (UNDP). | UN | وقد أكدت للجنة دعم اﻷمم المتحدة لهذه المبادرة، التي حظيت بدعم مالي مـن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
In the present draft, I have sought to integrate and reflect those proposals which have received the broadest support among delegates with a view to focusing our discussions. | UN | وتوخياً لتركيز مناقشاتنا، سعيت عند وضع المشروع الحالي إلى دمج وإبراز المقترحات التي حظيت بأكبر قدر من الدعم من جانب أعضاء الوفود. |
The resolution on providing assistance from the specialized agencies to these territories is no different from those other resolutions that have enjoyed consensus. | UN | ولا يختلف هذا القرار بشأن تقديم المساعدات من الوكالات المتخصصة إلى تلك الأقاليم عن القرارات الأخرى التي حظيت بتوافق الآراء. |