ويكيبيديا

    "التي حُددت خلال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • identified during
        
    • identified at
        
    This assistance would have to extend to all elements of trade facilitation identified during the Expert Meeting. UN وينبغي أن تمتد هذه المساعدة لتشمل جميع عناصر تيسير التجارة التي حُددت خلال اجتماع الخبراء.
    During the first phase it is intended to rectify all the shortcomings and gaps in physical security identified during the project reassessment process undertaken in 2005. UN وخلال المرحلة الأولى يُعتزم تصحيح جميع أوجه القصور والثُغَر التي تشوب الأمن المادي التي حُددت خلال عملية إعادة تقييم المشروع المنفذة عام 2005.
    Mobile facilities identified during inspections UN المرافق المتنقلة التي حُددت خلال عمليات التفتيش
    The technical assistance needs identified during the country review included assistance in legislative drafting. UN وتشمل الاحتياجات من المساعدة التقنية التي حُددت خلال الزيارة القُطرية المساعدةَ على صياغة التشريعات.
    While the cross-cutting issues identified at the eleventh session are considered throughout the present report, many are addressed in the report on cross-cutting issues. UN وبينما يُنظر في القضايا الشاملة لعدة قطاعات التي حُددت خلال الدورة الحادية عشرة في جميع أجزاء هذا التقرير، فإنه قد تم تناولها في التقرير المتعلق بالقضايا الشاملة لعدة قطاعات.
    5. The current report addresses the issues identified during the reporting period as they pertain to the above responsibilities of the Committee. UN 5 - ويتناول هذا التقرير المسائل التي حُددت خلال الفترة المشمولة بالتقرير من حيث صلتها بمسؤوليات اللجنة، المشار إليها آنفا.
    That text was often negotiated at the level of the lowest common denominator, without regard for the challenges and constraints identified during the review year. UN وكان يجرى التفاوض بشأن ذلك النص في كثير من الأحيان على مستوى القاسم المشترك الأدنى، دون إيلاء اعتبار للتحديات والمعوقات التي حُددت خلال سنة الاستعراض.
    It also discussed and conveyed the outcomes of its deliberations to the Board on issues identified during the project or programme review process, such as the rules to be applied when implementing entities are acting as executing entities. UN وناقشت اللجنة أيضاً نتائج مداولاتها بشأن القضايا التي حُددت خلال عملية استعراض المشاريع أو البرامج، مثل القواعد التي ينبغي تطبيقها عندما تضطلع الكيانات المشرفة على التنفيذ بدور الكيانات المنفذة، وأحالت تلك النتائج إلى المجلس.
    5. The current report addresses the issues identified during the reporting period as they pertain to the above responsibilities of the Committee. UN 5 - ويتناول هذا التقرير المسائل التي حُددت خلال الفترة المشمولة بالتقرير من حيث صلتها بمسؤوليات اللجنة، المشار إليها آنفا.
    In June 2012, organizational unit managers were reminded to ensure that the differences identified during the reconciliation exercise are entered into Atlas by mid-July 2012 in order to effect the necessary adjustments. UN وفي حزيران/يونيه 2012، جرى تذكير مديري الوحدات التنظيمية بأن يحرصوا على إدخال التباينات التي حُددت خلال عملية المطابقة إلى نظام أطلس بحلول منتصف تموز/يوليه 2012 بغية إنجاز التسويات اللازمة.
    During the first phase it is intended to rectify all shortcomings and gaps in physical security identified during the project reassessment process undertaken in 2005. UN وخلال المرحلة الأولى من المقرر تصحيح جميع نواحي القصور والثغرات في الأمن المادي التي حُددت خلال عملية إعادة تقييم المشروع المنفذة في عام 2005.
    The Commission adopted a resolution encouraging Governments to continue their efforts to mainstream the concerns of older persons into their policy agendas and to strengthen efforts to develop their national capacity to address the national implementation priorities identified during the review and appraisal exercise. UN واتخذت اللجنة قرارا يشجع الحكومات على مواصلة جهودها لإدراج شواغل المسنين في صلب جداول أعمالها وسياساتها وتعزيز جهودها لتطوير قدراتها الوطنية على تناول أولويات التنفيذ الوطنية التي حُددت خلال عملية الاستعراض والتقييم.
    11. Other issues identified during the year include the need to update policies on outside activities, honours, gifts, and post-employment restrictions. UN 11 - ومن المسائل الأخرى التي حُددت خلال السنة، الحاجة إلى تحديث السياسات المتعلقة بالأنشطة الخارجية، والمكافآت، والهدايا، وقيود العمل بعد انتهاء الخدمة.
    With a single mechanism for resource mobilization being part of the secretariat, several problems identified during the assessment would disappear, in particular the confusion in identifying the relevant interlocutor for funding technical assistance requests. UN 175- وإسناد مهمة حشد الموارد إلى آلية واحدة تكون تابعة للأمانة سيسمح بالقضاء على مشكلات عدة من بين المشكلات التي حُددت خلال التقييم، ولا سيما اللبس القائم في تحديد الطرف المحاور فيما يتعلق بطلبات التمويل الخاصة بالمساعدة التقنية.
    With a single mechanism for resource mobilization being part of the secretariat, several problems identified during the assessment would disappear, in particular the confusion in identifying the relevant interlocutor for funding technical assistance requests. UN 175 - وإسناد مهمة حشد الموارد إلى آلية واحدة تكون تابعة للأمانة سيسمح بالقضاء على مشكلات عدة من بين المشكلات التي حُددت خلال التقييم، ولا سيما اللبس القائم في تحديد الطرف المحاور فيما يتعلق بطلبات التمويل الخاصة بالمساعدة التقنية.
    10. Also at the 1st meeting, the representative of the Economic Commission for Africa, on behalf of the regional commissions, presented regional perspectives on policy options and possible actions relevant to the six thematic issues of agriculture, rural development, land, drought, desertification and Africa, addressing the region-specific obstacles and constraints identified during the review year. UN 10 - وفي الجلسة الأولى أيضا، عرض ممثل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، باسم اللجان الإقليمية، وجهات النظر الإقليمية بشأن خيارات السياسات والإجراءات التي يمكن اتخاذها فيما يتصل بالمجالات المواضيعية الستة التي تشمل الزراعة، والتنمية الريفية، والأراضي، والجفاف، والتصحر، وأفريقيا، وتناول العقبات والقيود التي حُددت خلال سنة الاستعراض والتي تخص مناطق إقليمية بعينها.
    The other issues of this thematic cluster and the cross-cutting issues identified at the eleventh session of the Commission are addressed in the relevant reports (E/CN.17/2007/2, 3, 5 and 6). UN ويجري تناول القضايا الأخرى في مجموعة المواضيع هذه والقضايا الشاملة لعدة قطاعات التي حُددت خلال الدورة الحادية عشرة للجنة في التقارير ذات الصلة (E/CN.17/2007/2 و 3 و 5 و 6).
    52. The pressing needs for strengthening capacity at the national level identified at the expert meetings include those related to technical aspects, such as developing baseline information, especially economic data, and capturing non-economic loss and damage. UN 52- ومن بين الاحتياجات الملحة لتعزيز القدرات على المستوى الوطني، التي حُددت خلال اجتماعات الخبراء، الاحتياجات المتصلة بالجوانب التقنية، مثل إعداد المعلومات الأساسية، ولا سيما البيانات الاقتصادية، واستيعاب الخسائر والأضرار غير الاقتصادية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد