ويكيبيديا

    "التي ساهمت في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that have contributed to
        
    • that contributed to
        
    • that had contributed to
        
    • which have contributed to
        
    • which contributed to
        
    • contributing to
        
    • which had contributed to
        
    • who have contributed to
        
    • which has contributed to
        
    • who had contributed to
        
    • who contributed to
        
    • that has contributed to
        
    States are also encouraged to share good practices that have contributed to improving the human rights situation of Roma. UN والدول مدعوةٌ أيضاً لإطلاع بعضها البعض على الممارسات الجيدة التي ساهمت في تحسين حالة حقوق الإنسان للروما.
    Jamaica thanks all those countries that have contributed to the erection of the memorial and looks forward to its completion within a reasonable time frame. UN وتشكر جامايكا جميع البلدان التي ساهمت في تشييد النصب التذكاري، وتتطلع إلى استكماله في غضون فترة زمنية معقولة.
    It is mainly drawn from the inputs provided by the intergovernmental organizations that contributed to the present report. UN وهي مستمدة بشكل رئيسي من المساهمات المقدمة من المنظمات الحكومية الدولية التي ساهمت في هذا التقرير.
    She thanked all the countries that had contributed to UNFPA. UN وشكرت جميع البلدان التي ساهمت في صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    I thank the Member States which have contributed to the fund. UN وأود أن أقدم الشكر للدول الأعضاء التي ساهمت في هذا الصندوق.
    Freedom of religion was linked to freedom of expression and other human rights which contributed to democratic societies. UN وقالت إن الحرية الدينية مرتبطة بحرية التعبير وحقوق الإنسان الأخرى التي ساهمت في بناء المجتمعات الديمقراطية.
    The elements contributing to the increase in the imbalance were as follows: UN أما العوامل التي ساهمت في زيادة الاختلال فكانت كما يلي: العوامل
    Expressing its appreciation to Parties that have contributed to funding the work on joint implementation, UN وإذ يُعرب عن تقديره للأطراف التي ساهمت في تمويل العمل المتعلق بالتنفيذ المشترك،
    Expressing its appreciation to Parties that have contributed to funding the work on joint implementation, UN وإذ يُعرب عن تقديره للأطراف التي ساهمت في تمويل العمل المتعلق بالتنفيذ المشترك،
    The neglect of agricultural productivity growth can be considered as one of the factors that have contributed to the ongoing food crisis. UN ويمكن اعتبار إهمال نمو الإنتاج الزراعـي كأحد العوامل التي ساهمت في الأزمة الغذائية الحالية.
    I especially wish to congratulate each of you, each of the delegations that have contributed to this achievement. UN وأود بصفة خاصة أن أهنئ كل واحد منكم وكل وفد من الوفود التي ساهمت في تحقيق هذا الإنجاز.
    Expressing its appreciation to Parties that have contributed to funding the work on joint implementation, UN وإذ يُعرب عن تقديره للأطراف التي ساهمت في تمويل العمل المتعلق بالتنفيذ المشترك،
    Countries that contributed to the trust fund during the reporting period UN البلدان التي ساهمت في الصندوق الاستئماني خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    He explained the inputs that contributed to the IPCC's conclusion that there is a discernible human influence on climate. UN وأوضح المدخلات التي ساهمت في توصل الفريق الحكومي الدولي الى استنتاج مفاده أن هناك تأثيراً ملحوظاً للانسان على المناخ.
    The subprogramme focused on methodologies that contributed to harmonizing data collected from different sources. UN وركز البرنامج الفرعي على المنهجيات التي ساهمت في مواءمة البيانات المستمدة من مصادر مختلفة.
    Several indigenous participants extended their thanks to the Governments that had contributed to the Voluntary Fund. UN وأعرب عدد من المشتركين من السكان اﻷصليين عن شكرهم للحكومات التي ساهمت في صندوق التبرعات.
    The Department further advised that the collaboration of the Member States that had contributed to the trust funds was needed to close the inactive funds. UN كما أفادت الإدارة بحاجتها إلى تعاون الدول الأعضاء التي ساهمت في الصناديق الاستئمانية، لأجل إغلاق الصناديق الخاملة.
    We are grateful to all the States which have contributed to the discussions on this document. UN ونشعر بالعرفان لجميع الدول التي ساهمت في مناقشة هذه الوثيقة.
    Nevertheless, it is possible to discern a number of common elements which contributed to the bright landscape depicted above. UN ومع ذلك، من الممكن تمييز عدد من العناصر المشتركة التي ساهمت في تحقيق هذه الصورة البهيجة المذكورة أعلاه.
    One of the factors contributing to this is the limited access to justice for drug users, which goes hand in hand with the criminalization and marginalization to which they are subjected in many contexts. UN وتعد الفرص المحدودة أمام متعاطيي المخدرات للاحتكام إلى القضاء من بين العوامل التي ساهمت في هذا الأمر، وهي تقترن بما يتعرض له هؤلاء الأشخاص من تجريم وتهميش في حالات كثيرة.
    It commended Member States which had contributed to the voluntary fund. UN وأشارت إلى أنها تثني على الدول الأعضاء التي ساهمت في صندوق التبرعات.
    I am grateful to all the donors who have contributed to the appeals for Syrian refugees in Lebanon to date. UN وأنا أعرب عن امتناني لجميع الجهات المانحة التي ساهمت في النداءات المتعلقة باللاجئين السوريين في لبنان حتى تاريخه.
    The culture of impunity, which has contributed to the conflict, must be addressed decisively, in order to lay the foundation of lasting peace and national reconciliation in the country. UN ويجب أن تعالج بشكل حاسم ثقافة الإفلات من العقاب، التي ساهمت في الصراع، لوضع الأسس لسلام دائم ومصالحة وطنية في البلاد.
    France also recalled that Eleanor Roosevelt was among those who had contributed to the establishment of the NGO. UN كما ذكرت فرنسا بأن إليانور روزفلت كانت من بين الشخصيات التي ساهمت في إنشاء هذه المنظمة غير الحكومية.
    He thanked all actors who contributed to this achievement. UN وشكر الرئيس جميع الفعاليات التي ساهمت في هذا الإنجاز.
    Moreover, another factor that has contributed to the improvement of the image of women in advertising is that many managerial positions in advertising companies are held by women. UN ومن العوامل اﻷخرى التي ساهمت في تحسين صورة المرأة في الاعلانات أن النساء يشغلن عددا كبيرا من المناصب الادارية في شركات الاعلانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد