My country is among the six countries which will assume the presidency next year. | UN | وستكون بلادي من ضمن البلدان الستة التي ستتولى الرئاسة العام القادم. |
The departments that would be implementing the programme had submitted proposals for amendments. | UN | وأضاف أن الإدارات التي ستتولى تنفيذ البرنامج قدمت مقترحات لإدخال تعديلات عليه. |
The authentic copy shall be kept in the archives of the Government of the Republic of Belarus, which shall send a certified copy to each State that signed the Decision. English | UN | وهذه النسخة اﻷصلية مودعة في محفوظات حكومة جمهورية بيلاروس، التي ستتولى إرسال نسخى مصدقة من النص الى كل حكومة من الحكومة الموقعة عليه. |
This was particularly obvious in the case of displaced persons, where it is still not clear which will be the coordinating authority for dealing with this serious problem. | UN | وبرز ذلك بوجه خاص في حالة المشردين، إذ ليس واضحا بعد من ستكون السلطة التي ستتولى تنسيق هذه المشكلة الخطيرة. |
AMIS has meanwhile concluded arrangements for the establishment of the Logistics Coordination Committee, which would be responsible for supervising and coordinating logistic support for the movements' forces. | UN | وأبرمـت بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان في غضـون ذلك ترتيبات لإنشـاء لجنة التنسيق اللوجستي التي ستتولى مسؤولية الإشراف على الدعم اللوجستي المقدم لقوات الحركات وتنسيقـه. |
21.5 Because the scope and composition of the activities under the regular programme are based on the individual requests of Governments, the proposals at this stage indicate only major areas of activity and relevant secretariat units to be responsible for their implementation. | UN | 21-5 ونظرا لأن نطاق وتكوين الأنشطة الواردة في البرنامج العادي يقومان على أساس الطلبات المقدمة من كل حكومة على حدة، فإن المقترحات في هذه المرحلة لا تتناول سوى المجالات الرئيسية من الأنشطة ووحدات الأمانات المعنية التي ستتولى تنفيذها. |
We would also like to welcome Ms. Alice Revell of New Zealand, who will take up that responsibility and whose qualifications for the task are well known to us. | UN | ونود أيضاً أن نرحب بالسيدة أليس ريفيل، ممثلة نيوزيلندا التي ستتولى المسؤولية، ومؤهلاتها التي تمكنها من القيام بالمهمة معروفة جيدا لدينا. |
We hope that the new Government of Somalia that will assume power after 20 August will be more representative and inclusive of the Somali people. | UN | ونأمل أن تكون الحكومة الصومالية الجديدة التي ستتولى السلطة بعد 20 آب/أغسطس أكثر تمثيلا وشمولا للشعب الصومالي. |
Switzerland, which will assume a presidency of the Conference in 2007, strongly supports coordinating the work of the next six Presidents. | UN | إن سويسرا، التي ستتولى رئاسة المؤتمر في عام 2007، تؤيد بقوة تنسيق أعمال الرؤساء الستة القادمين. |
They congratulated the Government of the Citizens' Revolution of Ecuador, which will assume the presidency of the Union of South American Nations (UNASUR) in August 2009. | UN | نهنئ الحكومة المنبثقة عن ثورة المواطنين في جمهورية إكوادور التي ستتولى في آب/أغسطس رئاسة اتحاد بلدان أمريكا الجنوبية. |
Switzerland, which will assume the presidency of the tenth annual meeting of the States parties to the amended Protocol II, will continue to support the efforts to implement this instrument, and is currently assessing how the process can be revitalized. | UN | وستواصل سويسرا، التي ستتولى رئاسة الاجتماع السنوي العاشر للدول الأطراف في البروتوكول المعدل الثاني، دعم جهود تنفيذ هذا الصك، وهي تقوم حاليا بتقييم كيفية تنشيط العملية. |
The provision is based on the expected unit price of $249 per statement per person, which is based on a quote from the external firm that would conduct the review of statements for the 2014/15 period. | UN | ويستند هذا الاعتماد إلى السعر المتوقع البالغ 249 دولاراً لكل إقرار مالي يقدمه كل موظف، وهو سعر يستند بدوره إلى عرض أسعار قدمته الشركة الخارجية التي ستتولى استعراض الإقرارات المالية للفترة 2014/2015. |
Furthermore, the Chairperson of the Commission would like to underline the readiness of the African Union to contribute personnel to the joint teams that would be responsible for undertaking a rapid humanitarian assessment mission in all affected areas. | UN | علاوة على ذلك، يؤكد رئيس المفوضية استعداد الاتحاد الأفريقي للمساهمة بموظفين في الأفرقة المشتركة التي ستتولى القيام بمهمة تقييم إنساني سريع في كافة المناطق المتضررة. |
The authentic copy shall be deposited in the Archives of the Government of the Republic of Belarus, which shall send an certified copy of this Agreement to all the undersigned States. | UN | وسوف تودع النسخة اﻷصلية في محفوظات حكومة جمهورية بيلاروس التي ستتولى إرسال نسخة موثقة من هذا الاتفاق إلى جميع الدول الموقعة أدناه: |
Each Party shall relay relevant information on its withdrawal to the JBVMM, which shall monitor accordingly. | UN | وينقل كل طرف المعلومات المتعلقة بانسحابه إلى الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها (آلية رصد الحدود) التي ستتولى الرصد وفقاً لذلك. |
Another innovation is the creation of mobile courts, the competence of which will be determined by the Supreme Court. | UN | ومن الابتكارات الأخرى إنشاء المحاكم المتنقلة التي ستتولى المحكمة العليا الإشراف عليها. |
For Kazakhstan, which will be acting as Chairman of that organization for the next two years, the activities of the ECO are of great importance. | UN | وبالنسبة لكازاخستان، التي ستتولى رئاسة تلك المنظمة لفترة السنتيــن المقبلتيــن، فـإن أنشطة منظمة التعاون اﻹقليمي لها أهمية عظيمة. |
AMIS has meanwhile concluded arrangements for the establishment of the Logistics Coordination Committee, which would be responsible for supervising and coordinating logistic support for the movements' forces. | UN | وأبرمـت بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان في غضـون ذلك ترتيبات لإنشـاء لجنة التنسيق اللوجستي التي ستتولى مسؤولية الإشراف على الدعم اللوجستي المقدم لقوات الحركات وتنسيقـه. |
21.5 Because the scope and composition of the activities under the regular programme are based on the individual requests of Governments, the proposals at this stage indicate only major areas of activity and relevant secretariat units to be responsible for their implementation. | UN | ١٢-٥ ونظرا ﻷن نطاق ومحتوى اﻷنشطة الواردة في البرنامج العادي يقومان على أساس الطلبات المقدمة من كل حكومة على حدة، فإن المقترحات في هذه المرحلة لا تتناول سوى المجالات الرئيسية من اﻷنشطة والوحدات ذات الصلة باﻷمانة العامة التي ستتولى تنفيذها. |
The Conference will be opened by the Secretary-General or, in his absence, by the Secretary-General of the Review Conference, who will preside until the Review Conference has elected its President. | UN | وسيفتتح المؤتمر الأمين العام أو، في حالة غيابه، الأمينة العامة للمؤتمر الاستعراضي التي ستتولى الرئاسة إلى أن ينتخب المؤتمر الاستعراضي رئيسه. |
Turkey, as one of the countries that will assume the presidency of the Conference on Disarmament next year, will spare no effort in order to allow the Conference to resume its negotiating role in 2008. | UN | إن تركيا، بصفتها أحد البلدان التي ستتولى برئاسة مؤتمر نزع السلاح في العام القادم، لن تألو جهدا في سبيل تمكين المؤتمر من استئناف دوره التفاوضي في عام 2008. |
The skeleton staff that will be in place prior to the commencement of the actual tours will be required to establish the office and to plan, design and arrange the tour operations. | UN | وسيكون مطلوبا من مجموعة الموظفين الأساسيين التي ستتولى العمل قبل بدء الجولات الفعلية أن تقوم بإنشاء المكتب وتخطيط عمليات الجولات وتصميمها وترتيبها. |
The exercise of their rights determines the Government that will take office. | UN | فممارسة الشعب لحقوقه هي التي تحدد الحكومة التي ستتولى السلطة. |
The consideration and processing of this instrument will be included on the agenda of the new Government, which will take up its functions in 2010. | UN | وسيجري إدراج النظر في هذا الصك واتخاذ ما يلزم بشأنه على جدول أعمال الحكومة الجديدة، التي ستتولى مهامها في عام 2010. |